Police and other law enforcement agencies continue to receive appropriate and necessary training. | UN | ويستمر أفراد الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون في تلقي التدريب الملائم والضروري. |
It is appropriate and necessary to provide for circumstances precluding wrongfulness in the draft articles on State responsibility. | UN | من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Bringing values into United Nations discussions at every level was seen as appropriate and necessary. | UN | ورأى المشاركون أن من الملائم والضروري إضفاء بعض القِيَم على مناقشات الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
For that reason, Cuba feels that it is appropriate and necessary to continue working to achieve international transparency and confidence-building measures in outer space activities. | UN | ولذلك السبب، ترى كوبا أنه من الملائم والضروري مواصلة العمل من أجل تحقيق تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
In the interest of effective and efficient delivery of trade-related technical cooperation, it seemed appropriate and necessary to enhance coordination among all interested parties through increased transparency, communication, and the sharing of analyses and experiences. | UN | وحرصا على تحقيق التعاون التقني المتصل بالتجارة تحقيقا يتسم بالكفاءة، فإنه يبدو أن من الملائم والضروري زيادة التنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر عن طريق زيادة الشفافية والاتصالات وتقاسم التحليلات والتجارب. |
It is both appropriate and necessary, therefore, that the United Nations seize the opportunity to provide leadership and purpose to the growing international effort in this area. | UN | ولذلك، فمن الملائم والضروري على حد سواء أن تغتنم اﻷمم المتحدة هذه الفرصة لتوفر القيادة والهدف للجهود الدولية المتزايدة في هذا المجال. |
In this connection, we consider it appropriate and necessary to harmonize the activities of the Commission on Human Rights with the work of the relevant expert committees established pursuant to international human rights treaties. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر من الملائم والضروري مواءمة أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان مع أعمال لجان الخبراء ذات الصلة المنشأة عملا بالمعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
In that context, we find it appropriate and necessary to develop and adopt the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. | UN | وفي هــذا السياق، نرى أن من الملائم والضروري أن نضع ونعتمـــد البرنامج العالمي للعمل من أجل الشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده. |
Cuba therefore believes that it is both appropriate and necessary to continue to develop transparency and confidence-building measures at the international level with regard to outer space. | UN | ولذلك تعتقد كوبا أن من الملائم والضروري على السواء الاستمرار في تطوير تدابير الشفافية وبناء الثقة على الصعيد الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي. |
49. Indeed, it is perfectly appropriate and necessary for a functional commission to examine a particular aspect of a multifaceted issue that belongs primarily to an area of core competence of another commission if this issue has a direct bearing on the commission’s mandated activities. | UN | ٤٩ - بلى، فمن الملائم والضروري تماما أن تقوم اللجنة الفنية بدراسة جانب معين من موضوع متعدد الجوانب يتعلق أساسا بمجال يقع ضمن الاختصاص الرئيسي للجنة أخرى، إذا كان لهذا الموضوع أثر مباشر في اﻷنشطة المقررة للجنة. |
I felt that it was appropriate and necessary to do so given the distortion of the real situation by the Armenian side, which was most recently reflected in the letter dated 23 May 1994 from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations, Mr. A. Arzoumanian, addressed to the President of the Security Council (S/1994/602). | UN | ورأيت أن من الملائم والضروري القيام بذلك بالنظر الى تزييف الجانب اﻷرمني لﻷمر الواقع، وهو ما اتضح مؤخرا في الرسالة المؤرخة ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٤ والموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷرمينيا لدى اﻷمم المتحدة، السيد ألكسندر أرزومانيانا (S/1994/602). |