"الملاحة التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Merchant Shipping
        
    • commercial navigation
        
    • commercial traffic
        
    • merchant traffic
        
    • commercial shipping
        
    • commercial maritime
        
    The Merchant Shipping Act 1995 provides for the inspection of any vessel in United Kingdom waters. UN فقانون الملاحة التجارية لعام 1995 ينص على تفتيش أي سفينة في مياه المملكة المتحدة.
    The Merchant Shipping act 1995 provides for the inspection of any vessel in United Kingdom waters. UN وينص قانون الملاحة التجارية لعام 1995 على تفتيش أي سفينة في مياه المملكة المتحدة.
    Section 371 of the Merchant Shipping Act 2009, read in conjunction with section 369, covers the offence of piracy and armed robbery, and was drafted with assistance from UNODC. UN وتغطي المادة 371 من قانون الملاحة التجارية لعام 2009، بالاقتران مع المادة 369، جريمة القرصنة والسطو المسلح، وجرت صياغتها بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Treaty on International commercial navigation Law, 1940 UN معاهدة قانون الملاحة التجارية الدولية، 1940
    The Council also calls on the parties to cooperate to the full reopening of the Congo River, including to commercial traffic. UN ويدعو المجلس أيضا الأطراف إلى التعاون من أجل فتح نهر الكونغو بالكامل من جديد أمام الملاحة، بما في ذلك الملاحة التجارية.
    In conjunction with the implementation of resolution 986 (1995), MIF had established policies that would quickly facilitate the flow of legitimate merchant traffic in and out of Iraq, while deterring those which would seek to evade the sanctions regime. UN وفيما يتعلق بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، وضعت قوة الاعتراض سياسات من شأنها أن تسهل وبسرعة تدفق حركة الملاحة التجارية المشروعة الى العراق ومنها، مع ردع محاولات الالتفاف على نظام الجزاءات.
    - the freedom and safety of commercial shipping by States bordering the Caspian Sea; UN - كفالة حرية وأمن الملاحة التجارية للبلدان المطلة على بحر قزوين؛
    UNODC, in cooperation with the Director of Public Prosecutions of Kenya, has proposed amendments to the Merchant Shipping Act which would expand the law to include those offences. The proposed amendments are currently under consideration by the Kenyan authorities. UN واقترح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع مدير دائرة النيابة العامة في كينيا، تعديلات على قانون الملاحة التجارية لتوسيع نطاق القانون كي يشمل هذه الجرائم والتعديلات المقترحة هي حاليا قيد نظر السلطات الكينية.
    59. The Merchant Shipping Act 2009 repealed the piracy provisions under section 69 of the Penal Code 1963. UN 59 - وألغى قانون الملاحة التجارية لعام 2009 الأحكام المتعلقة بالقرصنة الواردة في المادة 69 من قانون العقوبات لعام 1963.
    Protocol to the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1996 (No. 147) UN البروتوكول الملحق باتفاقية الملاحة التجارية (المعايير الدنيا)، 1996 (رقم 147)
    Merchant Shipping Act UN قانون الملاحة التجارية
    ILO Convention 147, Merchant Shipping (Minimum Standards); UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 147، الملاحة التجارية (المعايير الدنيا)؛
    99. The most comprehensive maritime labour standards are the provisions of the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976 (No. 147). UN 99 - وأشمل معايير العمل البحري هي أحكام اتفاقية الملاحة التجارية (المعايير الدنيا) لعام 1976 (رقم 147).
    Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976 (No. 147) UN اتفاقية الملاحة التجارية (المعايير الدنيا)، 1976 (رقم 147)
    Merchant Shipping Act (Chapter 289 Laws of Kenya), 2009 UN قانون الملاحة التجارية (الفصل 289 من قوانين كينيا)، 2009
    The action of the United States constitutes a serious violation of the rules of international law pertaining to free commercial navigation and trade. UN إن عمل الولايات المتحدة يشكل انتهاكا خطيرا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة بحرية الملاحة التجارية والتجارة.
    Arctic waters will soon be open to commercial navigation. Open Subtitles مياه القطب الشمالي ستفتح قريباً من أجل الملاحة التجارية
    Secondly, in general, the treaty instruments adopted under the auspices of IMO, including those relating to the protection of the environment, apply to ships engaged in international commercial navigation. UN وثانيا، تسري على وجه العموم الصكوك التعاهدية المعتمدة تحت رعاية هذه المنظمة، بما في ذلك ما يتصل منها بحماية البيئة، على السفن التي تعمل في مجال الملاحة التجارية الدولية.
    20. RCD, however, while accepting humanitarian and MONUC supply barges, has not yet allowed the resumption of commercial traffic on the river in the territory it controls. UN 20 - ولئن سمح التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بمرور صنادل الإمدادات الإنسانية والصنادل التابعة للبعثة، إلا أنه لم يسمح بعد باستئناف الملاحة التجارية في النهر في الأراضي التي يسيطر عليها.
    21. The Security Council mission is encouraged by the signing by the Government of the Democratic Republic of the Congo, MLC and RCD of an agreement to reopen the River Congo to commercial traffic. UN 21 - وقد شجع بعثة مجلس الأمن قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بتوقيع اتفاق لإعادة فتح نهر الكونغو أمام الملاحة التجارية.
    The Security Council is committed to the early reopening of the River Congo to commercial traffic as an essential means of improving the economic and social life of millions of Congolese citizens; ending the isolation of the city of Kisangani; generating a climate of confidence and security in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo; and normalizing the situation throughout the country. UN ومجلس الأمن ملتزم بفتح نهر الكونغو مبكرا أمام الملاحة التجارية كوسيلة أساسية لتحسين الحياة الاقتصادية والاجتماعية للملايين من مواطني الكونغو ولإنهاء عزلة مدينة كيسانغاني، وتوليد مناخ من الثقة والأمن في الجانب الشرقي من الجمهورية، وتطبيع الأحوال في مختلف أنحاء البلاد.
    In conjunction with the implementation of resolution 986 (1995), MIF had established policies that would quickly facilitate the flow of legitimate merchant traffic in and out of Iraq, while deterring those which would seek to evade the sanctions regime. UN وفيما يتعلق بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، وضعت قوة الاعتراض سياسات من شأنها أن تسهل وبسرعة تدفق حركة الملاحة التجارية المشروعة الى العراق ومنها، مع ردع محاولات الالتفاف على نظام الجزاءات.
    - The freedom and safety of the commercial shipping of the States bordering the Caspian Sea; UN - ضمان حرية الملاحة التجارية للدول المطلة على بحر قزوين، وتأمين سلامتها؛
    For example, piracy and armed robbery at sea against vessels continue to cause grave problems for international navigation and the safety of commercial maritime routes. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال القرصنة ولا يزال السطو المسلح في البحر يسببان مشاكل خطيرة للملاحة الدولية وسلامة طرق الملاحة التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus