"الملاحظات الواردة أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the above observations
        
    • the above remarks
        
    • the foregoing observations
        
    • the observations made above
        
    • the observations above
        
    • foregoing remarks
        
    We hope that you will find the above observations of assistance. UN 11- ونأمل أن تجدوا بعض العون في الملاحظات الواردة أعلاه.
    46. The team noted that the reaction of the management to the above observations was passive and at times negative. UN ٤٦ - ولاحظ الفريق أن رد فعل اﻹدارة على الملاحظات الواردة أعلاه كان ردا باردا بل سلبيا أحيانا.
    The Transitional Federal Government, together with the Transitional Federal Parliament, will need to work collaboratively with the regional authorities of Puntland, Somaliland and Galmudug to meet these challenges and take action on the above observations. UN وعلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، إلى جانب البرلمان الاتحادي الانتقالي، أن تعمل بالتعاون مع السلطات الإقليمية في بونتلاند وصوماليلاند وغالمودوغ لمواجهة هذه التحديات واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأن الملاحظات الواردة أعلاه.
    22. Taking into account the above remarks, the following draft impact indicators are proposed for expected impact 4.1: UN 22- ومع أخذ الملاحظات الواردة أعلاه بعين الاعتبار يقترح مشروع مؤشرات تقييم الأثر التالية
    78. the foregoing observations demonstrate that the rule of non-applicability of statutory limitations is not universally accepted by States. UN ٧٨ - تبين الملاحظات الواردة أعلاه أن قاعدة عدم سريان التقادم لا تقرها الدول بالاجماع.
    [See also the observations made above in relation to draft guideline 4.2.1.] UN [انظر أيضا الملاحظات الواردة أعلاه في مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-1.]
    19. The Advisory Committee recommends approval of the proposed amendments to the financial regulation 23.01 and rule 123.01 (a) regarding ex-gratia payments, subject to the observations above. UN 19 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التعديلات المقترح إدخالها على المادة 23-01 والقاعدة 123-01 (أ) من النظام المالي المتعلقتين بالمبالغ التي تدفع كهبات، رهنا بمراعاة الملاحظات الواردة أعلاه.
    215. The Commission decided to submit the above observations on the proposal of ACC to the General Assembly. UN ٢١٥ - قررت اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة الملاحظات الواردة أعلاه بشأن مقترح لجنة التنسيق اﻹدارية.
    14. The Commission decided to submit the above observations on the proposal of ACC to the General Assembly. UN ٤١ - قررت اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة الملاحظات الواردة أعلاه بشأن مقترح لجنة التنسيق اﻹدارية.
    23. the above observations are supported by data summarized in the following two tables. UN ٢٣ - وهذه الملاحظات الواردة أعلاه تدعمها البيانات الموجزة الواردة في الجدولين التاليين.
    5. Based on the above observations, Japan considers that the following points should be incorporated into the final report of the United Nations panel of experts: UN 5 - واستنادا إلى الملاحظات الواردة أعلاه ترى اليابان ضرورة إدراج النقاط التالية في التقرير الختامي لفريق خبراء الأمم المتحدة:
    4.10 As to the merits, the State party argues that the above observations disclose that there is no violation of any of the Covenant rights invoked. UN ٤-١٠ وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تدفع الدولة الطرف بأن الملاحظات الواردة أعلاه تكشف عن عدم حدوث انتهاك لأي من الحقوق المكفولة في العهد التي أثارها صاحب البلاغ.
    81. the above observations are made with the aim of encouraging the development of an official system of statistics that would adequately cover the situation of human rights and international humanitarian law. UN 81- وتهدف الملاحظات الواردة أعلاه إلى التشجيع على وضع نظام إحصائي رسمي يغطي حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تغطية مناسبة.
    Observations by the complainant 9.1 In his observations dated 20 May 2003, the complainant sought to respond to each of the points contained in the above observations by the State party. UN 9-1 ابتغى صاحب الشكوى أن يرد، في تعليقاته المؤرخة 20 أيار/مايو 2003، على كل واحدة من النقاط المبينة في الملاحظات الواردة أعلاه التي قدمتها الدولة الطرف.
    the above observations are being taken into consideration in the new strategy for the UNEP Disaster Management Branch. UN 63 - ويجري أخذ الملاحظات الواردة أعلاه في الاعتبار في الاستراتيجية الجديدة لفرع إدارة الكوارث التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    33. Taking into account the above remarks, the following impact indicators are proposed for expected impact 4.2: UN 33- ومع أخذ الملاحظات الواردة أعلاه بعين الاعتبار، تُقترح مؤشرات تقييم الأثر التالية للأثر المتوقع 4-2:
    The CPT recommended that the Prisons Regulations be amended in the light of the above remarks. UN وأوصت اللجنة بتعديل لوائح السجون في ضوء الملاحظات الواردة أعلاه(29).
    170. Regarding the provisions of article 20, paragraph 1, reference is made to the foregoing observations relating to article 18 of the Convention. UN 170- تحيل أحكام الفقرة الأولى من المادة 20 إلى الملاحظات الواردة أعلاه بشأن المادة 18 من الاتفاقية.
    14. In this analysis of the nature and evolution of current peace-keeping operations, the foregoing observations are not exhaustive. UN ١٤ - إن الملاحظات الواردة أعلاه في هذا التحليل لعمليات حفظ السلام الحالية واتجاهات تطورها ليست جامعة مانعة.
    408. The Court informed the Board that it set out a plan to undertake a comprehensive review of all the Instructions for the Registry, and could take the opportunity offered by this comprehensive review to consider the amendments and updates made necessary by the observations made above. UN 408 - وأبلغت المحكمة المجلس بأنها وضعت خطة لإجراء استعراض شامل لجميع التعليمات المتعلقة بقلم المحكمة، وأنها قد تغتنم فرصة هذا الاستعراض الشامل للنظر في التعديلات والتحديثات التي أصبحت ضرورية بعد الملاحظات الواردة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus