"الملاّك" - Traduction Arabe en Anglais

    • owners
        
    • landlords
        
    • landholders
        
    • landless
        
    • Landowners'
        
    • smallholders
        
    • the freeholders
        
    Alongside the governmental and municipal sectors, a new class of owners had emerged - citizens and corporate entities. UN فبالإضافة إلى الدولة والبلديات، ظهرت وتعززت فئة جديدة من الملاّك تتألف من أشخاص طبيعيين وأشخاص اعتباريين.
    The previous owners never put any money into this place. Open Subtitles الملاّك السابقون لمْ يهدروا أيّ أموال على هذا المكان.
    Certificates were obtained from the landlords and owners of all locations occupied by UNMIS. UN تم الحصول على شهادات من الملاّك وأصحاب الممتلكات في جميع المواقع التي تشغلها البعثة.
    According to the same sources, some of the Goma landlords are renting their premises to international organizations and non-governmental organizations. UN ووفقاً للمصادر ذاتها، يؤجر بضع الملاّك في غوما، مساكنهم لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    There were 21 agreements which were not yet amended or signed by the landlords as at audit date. UN وكان هناك 21 عقدا لم يعدله الملاّك أو يوقعونه بعد حتى موعد مراجعة الحسابات.
    27. The World Bank's " market-assisted " or " negotiated " models of land reform seek to overcome elite resistance to land reform by offering credit to landless or land-poor farmers to buy land at market rates from large landholders, with the State playing a part only in mediation and the provision of credit. UN 27- وتهدف نماذج البنك الدولي للإصلاح الزراعي " المستندة إلى آليات السوق " أو " القائمة على التفاوض " إلى التغلب على مشكل مقاومة النخبة للإصلاح الزراعي وذلك بمنح قروض لمزارعين غير مالكين للأرض أو لعديمي رأس المال لشراء الأرض بأسعار السوق من كبار الملاّك مع قيام الدولة بدور الوسيط فحسب وتوفير القروض.
    We're tracking the serial numbers on the bonds to see if we can locate the original owners, but it's gonna take some time. Open Subtitles إننا نتتبّع الأرقام التسلسليّة للسندات لتحديد الملاّك الأصليين، لكن ذلك سيستغرق وقتاً.
    I had the DEA raid his weed shop, tell the workers that they picked up the owners. Open Subtitles جعلت مكتب مكافحة المخدرات يداهم محلّ الحشيش الخاص به اخبر العاملين اللذين التقطوا الملاّك
    Until now, it has generated conflicts mainly because it has not taken into consideration the interests of all partners -- property owners and the workforce. UN وحتى الآن، تولد هذه العملية نزاعات ترجع أساسا إلى عدم أخذ مصالح جميع الشركاء - الملاّك والقوى العاملة في الاعتبار.
    owners, homesteaders, renters, sharecroppers, or agrarian reform beneficiaries; UN - الملاّك أو أصحاب العقارات السكنية أو المستأجرون أو المؤاكرون أو المستفيدون من الإصلاح الزراعي؛
    During the crisis, the cooperative and credit union sector experienced an influx of deposit funds from member owners seeking a safer place to put their savings. UN ففي أثناء الأزمة، شهد قطاع التعاونيات والاتحادات الائتمانية تدفقا في إيداعات أموال الأعضاء الملاّك الباحثين عن مكان أكثر أمانا لحفظ مدخراتهم.
    "employs his vessel to another purpose than that intended by the owners Open Subtitles "بدوافع ذاتية لأغراض مخالفة عن التي حددها الملاّك
    The commissioner's in here with all the owners. Open Subtitles رئيس الاتحاد هنا .. مع كل الملاّك
    The new owners are expected at any moment. Open Subtitles الملاّك الجدد متوقع قدومهم في أي وقت
    The Mission indicated that the contracts were still being negotiated with the landlords, who were demanding unreasonable lease premium increases. UN وأشارت البعثة إلى أن العقود لا تزال قيد التفاوض مع الملاّك الذين كانوا يطالبون بزيادات غير معقولة في أقساط الإيجار.
    Polish landlords and capitalists oppressed the people of Western Ukraine. Open Subtitles ‫قام الملاّك البولنديون والرأسماليون ‫بقمع شعب أوكرانيا الغربية
    introduction of mechanisms ensuring a balance between the interests of landlords and the interests of the society at large in the sphere of regulated rents. UN - إدخال آليات تكفل التوازن بين مصالح الملاّك ومصالح المجتمع بوجه عام في مجال
    6. Smallholder farmers, pastoralists and artisanal fishers, including those who are landless UN 6- أصحاب الحيازات الصغيرة من المزارعين، والرعاةُ، وصيادو الأسماك التقليديون، بمن في ذلك غير الملاّك
    75. If an administrative decision in dispute has caused injury, the victim may seek to hold the State responsible and obtain compensation for special and abnormal injury (Supreme Court, 1 February 1994, Monaco Landowners' Association, volume corresponding to the date). UN 75- وعندما يُحدث قرار إداري متنازع بشأنه ضرراً، يجوز للشخص المتضرر أن يتحقق من مسؤولية الدولة ويحصل على تعويض في حالة حدوث ضرر خاص وغير طبيعي (المحكمة العليا، الأول من شباط/فبراير 1994، رابطة الملاّك في موناكو، مجموعة القوانين حتى اليوم).
    Small-scale forest management enables smallholders to make economic use of their forest reserves. UN وتمكِّن إدارة الغابات على نطاق ضيق صغار الملاّك من استخدام محميات غابات لهم على نحو اقتصادي.
    How about the governor says that thanks to the freeholders, he realizes that the domestic partnership law is flawed and he is willing to support changing the law. Open Subtitles ماذا عن أن المحافظ يقول أنه بفضل الملاّك. قد أدرك أن قانون الشراكة المحلى معيب. وهو يعتزم دعم تغيير القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus