"الملتهبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • burning
        
    • flaming
        
    • inflammatory
        
    • volatile
        
    • inflamed
        
    • fiery
        
    • festering
        
    • impassioned
        
    • hot
        
    • incendiary
        
    • flammable
        
    Those topics covered the burning issues in today’s economy and reflected questions of concern to member States. UN وهذه المواضيع تغطي القضايا الملتهبة المثارة في الاقتصاد اليوم كما تعكس المسائل التي تهم الدول الأعضاء.
    But then all this flaming shit started hitting the deck, man. All right? Open Subtitles ولكن بعدها بدأت هذه الاشياء الملتهبة بدأت بالضرب
    We call upon the Palestinian Authority and all its officials to refrain from inflammatory rhetoric and from using the official media to disseminate messages of hatred and jihad and calls to murder. UN ونطالب السلطة الفلسطينية وكل مسؤوليها بأن يكفوا عن الخطب الملتهبة واستخدام وسائل الإعلام الرسمية في توجيه رسائل الكراهية والجهاد والدعوة إلى القتل.
    The situation in this volatile region emphatically illustrates the inadmissible preference for war over diplomacy. UN والوضع في هذه المنطقة الملتهبة يوضح بشكل قاطع الاتجاه غير المقبول إلى تفضيل الحرب على الدبلوماسية.
    The confrontation over Iran's nuclear programme threatens further instability in this already inflamed region. UN المجابهة حول برنامج إيران النووي تهدد بمزيد من انعدام الإستقرار في هذه المنطقة، الملتهبة أصلا.
    "Quench within "their burning bed, Thy fiery tears, Open Subtitles يطفأ اللهيب بداخل أفرشتهم ،المحترقة و دموعهم الملتهبة
    It has not been able to stop the bloodshed, and for half a century it has not been able to resolve the festering Middle East crisis. UN كما أنها، ولمدة نصف قرن، لم تستطع تسوية أزمة الشرق الأوسط الملتهبة ووقف سفك الدماء هناك.
    All of the more emphatic objections to involving the rest of the world in nuclear disarmament that we hear in the corridors, and the occasional impassioned statements in more formal surroundings, are that nuclear disarmament is best left to those possessing those weapons. UN وتوحي جميع الاعتراضات اﻷكثر توكيدا التي نسمعها في اﻷروقة، على إشراك بقية العالم في نزع السلاح النووي، والبيانات الملتهبة التي نسمعها من حين إلى آخر في بعض اﻷوساط اﻷكثر رسمية بأنه من اﻷفضل ترك مسألة نزع السلاح النووي لمن يمتلكون تلك اﻷسلحة.
    Today, it is all about ethnicity, conflicts, burning regions, colliding religions, mass destruction, terror and poverty. UN أما اليوم، تدور حول الأصول العرقية والصراعات والمناطق الملتهبة والديانات المتصادمة والدمار الشامل والإرهاب والفقر.
    Kazakhstan is ready to join in efforts to strengthen the role of the General Assembly in dealing with burning international issues. UN وكازاخستان على استعداد للاشتراك في الجهود الرامية إلى تعزيز دور الجمعية العامة في معالجة المسائل الدولية الملتهبة.
    So the bad guys are down, but what about the giant flaming rock? Open Subtitles لذا هزم الأشرار , لكن ماذا عن الصخرة العملاقة الملتهبة ؟
    Oh, and you call yourselves the flaming Hoes. Open Subtitles أوه، وأنتم تدعون أنفسكم القواطع الملتهبة
    Giant flaming rocks from outer space? o ul'te ra? Open Subtitles الصخور العملاقة الملتهبة من الفضاء الخارجي من لن يخاف؟
    The peace process is by its nature bilateral between the parties and inflammatory rhetoric offered in international forums surely belongs to another era. UN وعملية السلام، بحكم طبيعتهــا، عملية ثنائية بين أطراف، ومن المؤكد أن استخـدام اﻷلفاظ الطنانة الملتهبة في المحافل الدولية إنما ينتمي إلى حقبة أخرى.
    At the same time, tensions persisted at the political level, exacerbated by spates of inflammatory rhetoric emanating from the two capitals. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال التوتر سائدا على المستوى السياسي، ويفاقم من حدته سيل التصريحات الخطابية الملتهبة الصادرة عن عاصمتي البلدين.
    The serious danger of an even greater escalation hangs over our very volatile region. UN إن هناك خطرا جسيما يلوح فوق منطقتنا الملتهبة للغاية يهددها بحدوث تصعيد أكبر من ذلك.
    We consider this to be a serious failure by the Council to respond effectively and in a timely manner in addressing an issue so crucial to peace and security in such a volatile region of the world. UN نحن نعتبر هذا إخفاقا شديدا من جانب المجلس في الاستجابة، على نحو فعال وفي الوقت المناسب، لتناول مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة للسلم واﻷمن في هذه المنطقة الملتهبة من العالم.
    These steps have not, however, significantly calmed inflamed feelings or eased the ever-present threat of conflict. UN ولكن هذه الخطوات لم تؤد الى قدر يذكر من تهدئة المشاعر الملتهبة أو تخفيف خطر الصراع الدائم.
    I'd rather walk naked through the fiery flames of hell. Open Subtitles أفضل السير عارية عبر نيران الجحيم الملتهبة
    We need the help of our friends to address and resolve the festering disputes and security problems which loom dangerously over South Asia. UN ونحن في حاجة إلى مساعدة من أصدقائنا على معالجة وتسوية المنازعات ومشاكل اﻷمن الملتهبة الجاثمة بخطرها فوق جنوب آسيا.
    Moreover, in this impassioned debate, the silences have been eloquent: no one has cast doubt on the priority need to achieve a comprehensive nuclear-test-ban treaty this year; no one has denied the importance of non-proliferation for international security; no one has denied the ultimate objective of a world without nuclear weapons, nor that the Conference on Disarmament has a role to play in the field of nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك كانت لحظات الصمت بليغة في هذه المناقشة الملتهبة: فلم يشكك أحد في الطابع اﻷولوي للحاجة إلى إنجاز معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل في هذا العام؛ ولِم ينكر أحد أهمية عدم الانتشار بالنسبة لﻷمن الدولي؛ ولم ينف أحد الهدف النهائي المتمثل في التوصل الى عالم خال من اﻷسلحة النووية، ولا الدور الذي ينبغي أن يقوم به مؤتمر نزع السلاح في ميدان نزع السلاح النووي.
    Just keep the wet stuff on the hot stuff. - Hey, you okay? Open Subtitles حافظوا علي استمرار توجيه سائل الإطفاء على الأجزاء الملتهبة
    Ammunition, explosives, firearms, incendiary material and offensive weapon have been defined. UN وقد تم تعريف الذخيرة والمتفجرات والأسلحة النارية والمواد الملتهبة والسلاح الهجومي.
    The ignition of the flammable substance reportedly caused a powerful explosion. UN ويُقال إن اشتعال المادة الملتهبة سبب انفجاراً قوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus