"الملحق به" - Traduction Arabe en Anglais

    • thereto
        
    • its Optional
        
    • the Optional
        
    • appended to it
        
    • to the Covenant
        
    The author argues that, although the murder occurred before the entry into force for Angola of the Covenant and the Optional Protocol thereto, the above mentioned violations continue to affect the author and the witnesses. UN ويقول صاحب البلاع إنه بالرغم من أن جريمة القتل العمد حدثت قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في أنغولا، فإن الانتهاكات المذكورة أعلاه ما فتئت تؤثر على صاحب البلاغ والشاهدين.
    The author argues that, although the murder occurred before the entry into force for Angola of the Covenant and the Optional Protocol thereto, the above mentioned violations continue to affect the author and the witnesses. UN ويقول صاحب البلاع إنه بالرغم من أن جريمة القتل العمد حدثت قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في أنغولا، فإن الانتهاكات المذكورة أعلاه ما فتئت تؤثر على صاحب البلاغ والشاهدين.
    The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force for France on 4 February 1981 and 17 May 1984 respectively. UN وبدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بالنسبة إلى فرنسا في 4 شباط/فبراير 1981 و17 أيار/مايو 1984 على التوالي.
    Cuba signs its Comprehensive Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency and the Additional Protocol thereto UN توقيع كوبا لاتفاق الضمانات الموسعة والبروتوكول الإضافي الملحق به مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    It will supervise the implementation of the agreement and protocol thereto with regard to the security zone. UN وتتولى القوة الاشراف على تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به المتعلق بالمنطقة اﻷمنية.
    It shall supervise the implementation of the Agreement and the Protocol thereto with regard to the security zone and the restricted-weapons zone. UN وتشرف هذه القوات على تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح والبروتوكول الملحق به.
    17. The financial regime governing the activities of UNOPS shall be based on the Financial Regulations and Rules of UNDP, as amended through a new annex thereto, which shall be approved by the Executive Board. UN ١٧ - يستند النظام المالي الذي يحكم أنشطة المكتب إلى القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على النحو الذي عدلت به في المرفق الجديد الملحق به الذي سيعتمده المجلس التنفيذي.
    On 22 February 1993, the Czech Republic notified its succession to the Covenant and the Optional Protocol thereto with retroactive effect as of 1 January 1993. UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بانضمامها إلى العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    It must be recalled that UNDOF was established by the Security Council with the agreement of Israel and the Syrian Arab Republic, and that its mandate was prescribed by the Disengagement Agreement and the Protocol thereto. UN وتجدر الإشارة أن قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    It must be recalled that UNDOF was established by the Security Council with the agreement of Israel and the Syrian Arab Republic and that its mandate was prescribed by the Disengagement Agreement and the Protocol thereto. UN ويجب الإشارة إلى أن القوة قد أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    It must be recalled that UNDOF was established by the Security Council with the agreement of Israel and the Syrian Arab Republic and that its mandate was prescribed by the Disengagement Agreement and the Protocol thereto. UN ويجب الإشارة إلى أن القوة قد أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُدِّدت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Lithuania therefore encouraged all States, especially those currently operating or planning to build nuclear power plants, to take the necessary steps to conclude a comprehensive safeguards agreement and, most importantly, to sign, ratify and implement an additional protocol thereto. UN ولهذا تشجع ليتوانيا جميع الدول، ولا سيما تلك التي تقوم حالياً بتشغيل محطات للقوى النووية وتخطط لبنائها، على اتخاذ الخطوات الضرورية لعقد اتفاق للضمانات الشاملة، والأهم من ذلك، توقيع وتصديق وتنفيذ البروتوكول الإضافي الملحق به.
    The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force on 23 March 1976. UN وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في 23 آذار/مارس 1976.
    The Covenant and the Optional Protocol thereto came into force for Canada on 19 August 1976. UN وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في كندا في 19 آب/أغسطس 1976.
    The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force for the State party on 12 December 1989. UN وبدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بالنسبة إلى الدولة الطـرف في 12 كانون الأول/ ديسمبر 1989.
    It is prohibited for a person granted a licence to trade in and repair arms and ammunition to make any changes, after the granting of the licence, to the internal design of the business premises or the warehouse attached thereto, except with the approval of the Directorate. UN لا يجوز للمرخص له بالاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها إجراء أي تغيير في التصميم الداخلي للمحل التجاري أو المخزن الملحق به بعد ترخيصه إلا بموافقة اﻹدارة.
    The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force for Angola on 9 February 1992. UN وقد بدأ نفاذ العهد، والبروتوكول الاختياري الملحق به بالنسبة لأنغولا، في 9 شباط/فبراير 1992.
    The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force for Angola on 9 February 1992. UN وقد بدأ نفاذ العهد، والبروتوكول الاختياري الملحق به بالنسبة لأنغولا، في 9 شباط/فبراير 1992.
    The proposed agreement and the protocol thereto contained explicit references to further stages in negotiations concerning the former Fund participants who were Russian citizens and not covered by the initial agreement. UN وتضمن الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به إشارات صريحة إلى مراحل لاحقة في المفاوضات فيما يتعلق بالمشتركين السابقين في الصندوق الذين كانوا مواطنين روس ولا يشملهم الاتفاق المبدئي.
    Second, Algeria only ratified the Covenant and its Optional Protocol in 1989. UN وثانياً، انتظرت الجزائر حتى عام 1989 للتصديق على العهد والبروتوكول الملحق به.
    On behalf of the sponsors, my delegation commends this historic draft resolution and the Agreement appended to it for adoption by the Assembly. UN وباســم مقدمي مشــروع القرار، يوصــي وفدي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التاريخي هذا والاتفاق الملحق به.
    It had also adopted a general comment concerning reservations to the Covenant and its Optional Protocol. UN كما أنها اعتمدت تعليقا عاما بشأن التحفظات على العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus