"الملغومة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • mined
        
    • to contain mines
        
    Libya has still not supplied maps of mined areas that were drawn up to protect their military facilities and withdrawal routes to the border; UN فليبيا لم تقدم حتى الآن خرائط زرع الألغام الخاصة بالمناطق الملغومة التي كان الهدف منها حماية منشآتها العسكرية ومسارات تراجعها إلى الحدود.
    The 10MSP President requested additional information concerning the location of mined areas that have suffered from mines being displaced. UN وطلب رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف معلومات إضافية بشأن تحديد المناطق الملغومة التي تحولت فيها الألغام عن مواقعها.
    In accordance with Article 5 all mined areas have been perimeter marked, regularly monitored and protected by fencing to ensure the effective exclusion of civilians. UN ووفقاً للمادة 5، وُضعت علامات على حدود جميع المناطق الملغومة التي تخضع لمراقبة دورية وهي معزولة بسياج يكفل فعالية إبعاد المدنيين عنها.
    The location of all `mined areas' under the jurisdiction or control of the State Party. UN :: موقع كافة " المناطق الملغومة " التي تخضع لولاية أو سيطرة الدولة الطرف.
    Tajikistan also reported that, by the end of 2014, approximately 4 square kilometres of the current estimate of 8.8 square kilometres of area known to contain mines would have been addressed. UN وذكرت أن حوالي 4 كيلومترات مربعة من هذه المناطق الملغومة التي تُقدر مساحتها حالياً ب8.8 كيلومترات مربعة ستكون قد عولجت بحلول نهاية عام 2014.
    Each State Party must also destroy all anti-personnel mines in mined areas in its own territory or in mined areas under its jurisdiction or control within 10 years. UN ويجب أيضا على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بإقليمها أو في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، وذلك في غضون 10 سنوات.
    Still, there is a large consensus that in the field and in the text there should be a distinction between existing minefields laid, fenced and monitored by regular armies and mined areas where mines are suspected to be present. UN بيد أن هناك اتفاقاً واسع النطاق لﻵراء على ضرورة التمييز، في الميدان وفي النص، بين حقول اﻷلغام المزروعة المسيجة الموجودة التي تراقبها جيوش نظامية والمناطق الملغومة التي يشتبه في وجود ألغام فيها.
    Unfortunately, at this time, the separation of mined areas cleared and battle area cleared was not done whereas later statistics do. UN غير أن الفصل بين الأراضي الملغومة التي طُهرت ومناطق القتال التي طُهرت لم يُجر بعد للأسف، في حين أن الإحصاءات التالية تجري هذا الفصل.
    Suriname and Guatemala have reported fulfillment of their obligation to clear all anti-personnel mines from mined areas under their jurisdiction or control, joining others that have achieved this important milestone. UN • أبلغت كل من سورينام وغواتيمالا عن وفائهما بالتزامهما بإزالة جميع الألغام المضادة للأفراد من المناطق الملغومة التي تخضع لولايتهما أو سيطرتهما، منضمتين بذلك إلى دول أخرى أنجزت هذه الخطوة الهامة على الطريق.
    Without delay, as soon as the situation permits after the cessation of active hostilities, all minefields and mined areas containing MOTAPM shall be cleared, removed, destroyed or maintained in compliance with the provisions of this paper; UN `3` يتم تطهير جميع حقول الألغام والمناطق الملغومة التي تحتوي ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد من هذه الألغام أو تزال أو تدمر أو تصان وفقاً للأحكام الواردة في هذه الورقة، وذلك دون تأخير وبمجرد أن تسمح الحالة بذلك بعد انتهاء أعمال القتال الفعلية.
    It is implied that a State Party that believes it will be unable to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas that it has reported by its deadline should submit its request in advance of the last Meeting of the States Parties or Review Conference prior to its deadline. UN ويعني ذلك أنه ينبغي لأي دولة طرف ترى أنها ستكون غير قادرة على تدمير أو كفالة تدمير كل ألغامها المضادة للأفراد في المناطق الملغومة التي أبلغت عنها بحلول موعدها النهائي أن تقدم طلبها قبل آخر اجتماع للدول الأطراف أو آخر مؤتمر استعراضي يسبق موعدها النهائي.
    7. Article 5 of the Convention draws attention to the States parties' obligation " to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control " (emphasis added). UN 7- وتوجه المادة 5 من الاتفاقية الانتباه إلى تعهد الدول الأطراف " بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة التي تكون خاضعة لولايتها أو سيطرتها " (أضيف التشديد).
    As noted, the request indicates that Denmark is not in a position to provide annual projections of mined area to be released. UN 7- ومثلما أُشير إليه آنفاً، يرد في الطلب أن الدانمرك ليست في وضع يمكّنها من تقديم إسقاطات سنوية عن المنطقة الملغومة التي يتعين تطهيرها.
    As noted, the request indicates that Chad is not in a position to provide annual projections of mined areas to be released but it will be at the time of submitting a second request for extension. UN 6- ويشير الطلب، مثلما ذُكر آنفاً، إلى أن تشاد ليست في وضع يسمح لها بتقديم إسقاطات سنوية عن المناطق الملغومة التي سيفرج عنها ولكنها ستتمكن من ذلك عندما يحل موعد تقديم طلب التمديد الثاني.
    Annual projections of mined areas to be addressed, in accordance with Article 5 paragraph 4.b.i UN الإسقاطات السنوية للمناطق الملغومة التي يتعين معالجتها، وفقاً للفقرة 4(ب)`1` من المادة 5
    The results of the Baseline Assessment show there is a total of 12,166,401 square metres of surveyed and confirmed mined area across a total of 541 sites. UN 8- وتظهر نتائج التقييم الأساسي وجود ما مساحته 401 166 12 متر مربع من المناطق الملغومة التي تم مسحها والتأكد منها موزعة على 541 موقعاً.
    Annual projections of mined areas to be addressed, in accordance with Article 5, paragraph 4.b.i UN الإسقاطات السنوية للمناطق الملغومة التي يتعين معالجتها، وفقاً للفقرة 4(ب)`1` من المادة 5
    Finally, other challenges to marking, monitoring and protecting of mined areas awaiting clearance relate to ongoing instability in areas suspected of being mined and the absence of operational mine action structures. UN وأخيراً، ثمة تحديات أخرى تواجه عمليات وضع العلامات حول المناطق الملغومة التي لم يتم تطهيرها بعد، وهي تحديات تتصل بعدم الاستقرار المستمر في المناطق المشتبه في أنها مزروعة بالألغام، وغياب هياكل تنفيذية في مجال الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام.
    Zimbabwe requested an extension of 22 months in order to carry out survey work to acquire a more accurate representation of the dimensions of mined areas that need to be addressed and present a new extension request with a detailed work plan to clear these areas. UN وطلبت زمبابوي تمديد المهلة لمدة 22 شهراً لكي تجري أعمال المسح اللازمة للتعرف بصورة أدق على أبعاد المناطق الملغومة التي تحتاج إلى تطهير ولكي تقدم طلباً جديداً للتمديد مرفقاً به خطة عمل مفصلة لتطهير هذه المناطق.
    Tajikistan also reported that, by the end of 2014, approximately 4 square kilometres of the current estimate of 8.8 square kilometres of area known to contain mines would have been addressed. UN وذكرت أن حوالي 4 كيلومترات مربعة من هذه المناطق الملغومة التي تُقدر مساحتها حالياً ب8.8 كيلومترات مربعة ستكون قد عولجت بحلول نهاية عام 2014.
    (ix) Also in granting the request, the Conference noted that both Tajikistan and all States Parties would benefit if Tajikistan's national demining plan incorporated its intentions as concerns mined areas it has reported along the Tajik-Uzbek border, including by providing additional clarity on the location and status of areas suspected to contain mines along the Tajik-Uzbek border. UN وبالموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ المؤتمر أن كلاً من طاجيكستان وجميع الدول الأطراف ستستفيد إذا ما تضمنت خطة طاجيكستان الوطنية لإزالة الألغام ما تعتزم القيام به في المناطق الملغومة التي أبلغت عنها على طول الحدود الطاجيكية - الأوزبكية، بسبلٍ منها تقديم توضيحات إضافية عن مواقع المناطق المشتبه في احتوائها على ألغام على طول الحدود الطاجيكية - الأوزبكية وحالة هذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus