The court also refused to request and to add to the criminal file other documents that were favorable to the defence. | UN | ورفضت المحكمة أيضاً أن تطلب وثائق أخرى لصالح الدفاع وأن تضيفها إلى الملف الجنائي. |
The court also refused to request and to add to the criminal file other documents that were favorable to the defence. | UN | ورفضت المحكمة أيضاً أن تطلب وثائق أخرى لصالح الدفاع وأن تضيفها إلى الملف الجنائي. |
The State party submits that based on the content of the criminal file as well as the court decisions adopted in the author's case, the courts complied with the above norms and assessed all evidence and circumstances of the case in their entirety. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها تقيدت بالمعايير المذكورة أعلاه، وقيّمت جميع الأدلة وملابسات القضية بكاملها، وكل ذلك استناداً إلى مضمون الملف الجنائي وقرار المحكمة المعتمَد في قضية صاحب البلاغ. |
The criminal case file contains records attesting the lawyer's presence. | UN | ويتضمن الملف الجنائي معلومات تؤكد حضور المحامي. |
The State party submits that based on the content of the criminal file as well as the court decisions adopted in the author's case, the courts complied with the above norms and assessed all evidence and circumstances of the case in their entirety. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها تقيدت بالمعايير المذكورة أعلاه، وقيمت جميع الأدلة وملابسات القضية بكاملها، وكل ذلك استناداً إلى محتوى الملف الجنائي وقرار المحكمة المعتمد في قضية صاحب البلاغ. |
Such detainees have no civil status documents and the age they declare is always different from that mentioned in the criminal file by the officer of the judicial police. | UN | وبما أن الأشخاص المقبوض عليهم لا يحملون أية وثائق للحالة المدنية، فإنه يوجد دائما تضارب بين السن الذي يعلنه الأشخاص المعنيون وما يذكره ضابط الشرطة العدلية في الملف الجنائي. |
4.4 The State party asked the Public Prosecutor's Office for permission to peruse the criminal file on the authors, in order to look for any relevant information it could submit to the Sanctions Committee. | UN | 4-4 وطلبت الدولة الطرف إلى مكتب المدعي العام أن يأذن لها بتمحيص الملف الجنائي لصاحبي البلاغ بحثاً عما قد يمكنها تقديمه إلى لجنة الجزاءات من معلومات ذات صلة. |
4.4 The State party asked the Public Prosecutor's Office for permission to peruse the criminal file on the authors, in order to look for any relevant information it could submit to the Sanctions Committee. | UN | 4-4 وطلبت الدولة الطرف إلى مكتب المدعي العام أن يأذن لها بتمحيص الملف الجنائي لصاحبي البلاغ بحثاً عما قد يمكنها تقديمه إلى لجنة الجزاءات من معلومات ذات صلة. |
2.4 In its judgement, the Court of Appeal rejected the author's request that the criminal proceedings for fiscal fraud be declared inadmissible or subsidiarily that the tax inspector's 1989 report be removed from the criminal file. | UN | 2-4 ورفضت محكمة الاستئناف في حكمها طلب صاحب البلاغ بإعلان أن الإجراءات الجنائية المتخذة ضده بدعوى الاحتيال الضريبي غير مقبولة أو بأن تقضي بسحب تقرير مفتش الضرائب الصادر في عام 1989 من الملف الجنائي. |
He had also familiarized Ms. Zakarian with the criminal file against Ms. Khachatrian, including the medical assessment of her injuries as `light'. | UN | كما أنه أطلع السيدة زكريان على الملف الجنائي المعد ضد السيدة خاشاتريان، الذي يتضمن التقييم الطبي لإصاباتها بوصفها إصابات " خفيفة " . |
Furthermore, the author certified with his signature that his rights had been explained to him, including the rights set out in article 51 of the Constitution (vol. 6, p. 142, of the criminal file). | UN | وإضافة إلى ذلك، أكد صاحب البلاغ، بتوقيعه، على أنه تلقى شرحاً لحقوقه، بما يشمل الحقوق الواردة في المادة 51 من الدستور (الصفحة 142 من المجلد 6 من الملف الجنائي). |
Furthermore, the author certified with his signature that his rights had been explained to him, including the rights set out in article 51 of the Constitution (vol. 6, p. 142, of the criminal file). | UN | وإضافة إلى ذلك، أكد صاحب البلاغ، بتوقيعه، على أنه تلقى شرحاً لحقوقه، بما يشمل الحقوق الواردة في المادة 51 من الدستور (الصفحة 142 من المجلد 6 من الملف الجنائي). |
On 4 April 2006, the State party reiterated its de-listing request on the basis of the decision of the Judge's Chambers and the lack of any evidence in the criminal file to justify maintaining the authors' names on the list. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2006، كررت الدولة الطرف طلبها حذف الاسمين من القائمة استناداً إلى قرار مجلس قضاة المحكمة الابتدائية وإلى عدم وجود أية بيِّنة في الملف الجنائي تُبَرِّر الإبقاء على اسمي صاحبي البلاغ مدرجين في القائمة. |
On 4 April 2006, the State party reiterated its de-listing request on the basis of the decision of the Judge's Chambers and the lack of any evidence in the criminal file to justify maintaining the authors' names on the list. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2006، كررت الدولة الطرف طلبها حذف الاسمين من القائمة استناداً إلى قرار مجلس قضاة المحكمة الابتدائية وإلى عدم وجود أية بيِّنة في الملف الجنائي تُبَرِّر الإبقاء على اسمي صاحبي البلاغ مدرجين في القائمة. |
2.13 Furthermore, the interrogation report of another witness, one Ch., who was interrogated on 12 July 2000 and testified that her son had no scratches on his face at 7 p.m., i.e. more than two hours after the crimes, was removed from the criminal file by the investigator, who maintained that such a witness had never been interrogated and that her son had never mentioned him as a witness who saw him on the day of the crime. | UN | 2-13 وعلاوة على ذلك، فإن محضر استجواب شاهد آخر، هو السيد ش.، الذي استُجوب في 12 تموز/يوليه 2000 وقال إن ابن صاحبة البلاغ لم يكن يحمل خدوشاً في الوجه في الساعة 00/7 مساءً أي بعد حدوث الجرائم بأكثر من ساعتين، قد أسقطه المحقق من الملف الجنائي وذكر أن هذا الشاهد لم يُستجوب قط وأن ابن صاحبة البلاغ لم يذكره قط كشاهد رآه يوم الجريمة. |
2.13 Furthermore, the interrogation report of another witness, one Ch., who was interrogated on 12 July 2000 and testified that her son had no scratches on his face at 7:00 p.m., i.e. more than two hours after the crimes, was removed from the criminal file by the investigator, who maintained that such a witness had never been interrogated and that her son had never mentioned him as a witness who saw him on the day of the crime. | UN | 2-13 وعلاوة على ذلك، استجوب شاهد آخر في 12 تموز/يوليه 2000، وهو السيد ش.، وقال هذا الشاهد إن ابن صاحبة البلاغ لم يكن يحمل خدوشاً في الوجه على الساعة 00/19 مساءً أي بعد حدوث الجرائم بساعتين، غير أن المحقق أزال تقرير هذا الاستجواب من الملف الجنائي وتمسك بأن هذا الشاهد لم يستجوب قط وأن ابن صاحبة البلاغ لم يذكره قط كشاهد رآه يوم الجريمة. |
The State party concludes that the examination of the criminal case file established that the author's allegations contained in the Committee's Views were not confirmed. | UN | وخلصت الدولة الطرف إلى أن فحص الملف الجنائي للقضية أظهر أن مزاعم صاحب البلاغ الواردة في آراء اللجنة لم يتم التأكد منها. |
On 8 September 2011, the State party reiterated its previous observations, and contended that the examination of the criminal case file established that the author's allegations contained in the Committee's Views were not confirmed. | UN | وفي 8 أيلول/سبتمبر 2011، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة، وادعت أن فحص الملف الجنائي للقضية أظهر أن مزاعم صاحب البلاغ الواردة في آراء اللجنة لم يتم التأكد منها. |