"الملك الحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • King Hussein
        
    As His Majesty King Hussein said in his speech before the United States Congress on 26 July 1994: UN وكما قال جلالة الملك الحسين في خطابه أمام الكونغرس اﻷمريكي في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤:
    Jordan has been calling throughout the past year for the Wye River Memorandum, which was arrived at with the unprecedented involvement and assistance of the late King Hussein, to be implemented. UN ولطالما دعا اﻷردن، خلال العام الماضي، إلى تنفيذ مذكرة واي ريفر، التي تم التوصل إليها، بمشاركة ومساهمة فاعلة ومشهورة من قبل المغفورر له الملك الحسين.
    I would close by expressing our thanks to you, Sir, for the kind words on the qualities of the late King Hussein which you spoke at the beginning of this meeting and which touched us deeply. UN كما أود أن أختتم هذه الكلمة بتوجيه الشكر الى سعادتكم على كلماتكم اللطيفة في مستهل هذه الجلسة التي مست أعماق قلوبنا عن مآثر الملك الحسين الراحل.
    His Majesty King Hussein Ibn Talal (interpretation from Arabic): It is with pleasure that I greet you all, and express my great pride to be among you today, to represent my country, Jordan, as we celebrate the fiftieth anniversary of the creation of the United Nations Organization. UN صاحب الجلالة الملك الحسين بن طلال: يسعدني أن أتوجه بالتحية إليكم، وأن أعرب عن شعوري بالفخر، وأنا أمثل وطني بينكم اليوم، في الاحتفال بمرور خمسين عاما على تأسيس هذه المنظمة.
    In this regard, may I recall what His Majesty King Hussein said before the United States Congress in July 1994: UN وإنني بهذا الصدد أستذكر ما قاله جلالة الملك الحسين في خطابه أمام الكونغرس اﻷمريكي في شهر تموز/يوليه من العام الماضي:
    Accordingly, at the beginning of the current month, a quadripartite summit meeting was held and attended by the American President, Palestinian President Yasser Arafat, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu and His Majesty King Hussein. UN وعقدت مطلع هذا الشهر قمة رباعية شارك فيها إضافة للرئيس اﻷمريكي كلينتون كل من الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات ورئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نتنياهو وجلالة الملك الحسين المعظم.
    This historic moment is of particular importance in the life of Jordan, which was engulfed by grief a few months ago, when it was deprived of its great leader, the late King Hussein Ibn Talal — may God bless his soul. He had succeeded in turning Jordan from a small country with limited resources into an oasis of peace and stability in a region beset by disturbances and wars. UN وتكتسب هذه اللحظة التاريخية بعدا وأهمية خاصين فــي حيــاة اﻷردن، الــذي غمره الحزن قبل عدة أشهر برحيل قائده العظيم، المغفور له الملك الحسين بن طلال، الذي نجح في تحويل بلد صغير محدود الموارد إلى واحة للســلام والاســتقرار فــي منطقــة تواجه الاضطراب والحروب.
    My delegation participates in the discussion of this item this year, recalling with feelings of sorrow and hope the loss to the entire world of a leader who laid the foundations of peace in the Middle East — His Majesty the late King Hussein Bin Talal — and who devoted his life to peace, reconciliation and stability in our region. UN إن وفــد بلــدي، وهو يشارك في مناقشة هذا البند لهذا العام، ليستذكــر بمزيــج من مشاعر اﻷسى واﻷمل فقدان العالم بأسره لزعيم من أهم بناة وركائز السلام في منطقة الشرق اﻷوسط، جلالة المغفــور له الملك الحسين بن طلال، طيﱠب الله ثراه، الذي نذر حياته من أجل السلام والوفاق والاستقرار في منطقتنا.
    Our consolation is that his son will undoubtedly remain faithful to the high ideals and principles upheld by his late father, King Hussein Ibn Talal — principles he espoused and for which he fought for the sake of fraternal Jordan and of the Arab and Muslim worlds. UN وإن عزاءنا عن رحيله هو أن من سيحمل الراية من بعده سيظل مخلصا وأمينا لﻷفكار والمبادئ السامية التي آمن وناضل من أجلها المغفور له، صاحب الجلالة الملك الحسين بن طلال، في سبيل خدمة الأردن الشقيق وأمتنا العربية واﻹسلامية.
    We witnessed His Royal Highness the late King Hussein interrupt his treatment in order to join his efforts with those who were already making their contributions to arrive at an agreement at the Wye River Plantation. UN إن التزامنــا في اﻷردن بخيــار الســلام التزام ثابت لا تزعزعه عوامل العرقلة والتشكيك، وقد شاهدنا جلالة الملك الحسين يغادر سريره في المستشفى ليضم جهوده الى الجهود الحثيثة التي كانت تبذل في واي ريفر من أجل التوصل الى اتفاق.
    13. Following Jordan's accession to the Convention on the Rights of the Child in 1991, a National Conference on Children was held in 1992 under the patronage of His Majesty King Hussein and Her Majesty Queen Noor. UN 13- بعد توقيع الأردن على الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل عام 1991، تم عقد مؤتمر وطني عام 1992 برعاية جلالة الملك الحسين وجلالة الملكة نور دعيت له كافة الفعاليات الوطنية المعنية بقضايا الطفولة.
    In this context, His Majesty King Hussein and His Excellency President Arafat expressed their support for the Egyptian-French initiative for the convening of an international conference of those countries that are determined to save the peace process. UN وفي هذا اﻹطار أعرب جلالة الملك الحسين وفخامة الرئيس عرفات عن تأييدهم للمبادرة المصرية - الفرنسية الداعية لعقد مؤتمر دولي للدول المصممة على إنقاذ السلام.
    During the meeting, H.M. King Hussein emphasized that the Palestinian people would receive full support from Jordan, with all its resources and potential, with a view to the fulfilment of their hopes and aspirations concerning their legitimate rights and Jordan would continue to play its role by making every possible endeavour to save the peace process in order to achieve a just and comprehensive peace in the region. UN وأكد جلالة الملك الحسين خلال الاجتماع على دعم اﻷردن المطلق للشعب الفلسطيني بكل اﻹمكانات والطاقات حتى تتحقق آماله وتطلعاته فيما يتعلق بحقوقه المشروعة واستمرار الدور اﻷردني في بذل كافة الجهود الممكنة ﻹنقاذ مسيرة السلام وصولا إلى السلام العادل والشامل في المنطقة.
    In tribute to His Majesty the Late King Hussein, and on the first anniversary of his passing away, Queen Rania produced " The King's Gift " -- a children's book about the Late King. UN وإحياء لذكرى جلالة الملك الحسين الراحل، وبمناسبة الذكرى السنوية الأولى لوفاته، أنتجت الملكة رانيا " هدية الملك " ، وهي كتاب للأطفال يتناول حياة الملك الراحل.
    These agreements resulted in the meeting between His Majesty King Hussein and Prime Minister Rabin of Israel, on 25 July 1994, at which they signed the Washington Declaration. This historic document ended the state of war between Jordan and Israel. UN وقد أدت هذه الاتفاقات إلى لقاء الخامس والعشرين من تموز/يوليه ١٩٩٤ بين جلالة الملك الحسين ورئيس الوزراء اﻹسرائيلي اسحق رابين، حيث تم التوقيع على إعلان واشنطن وقد أنهت هذه الوثيقة التاريخية حالة الحرب بين اﻷردن وإسرائيل.
    H.M. King Hussein instructed the competent health authorities in the Hashemite Kingdom of Jordan to provide all the requisite facilities for the treatment and convalescence of the persons who were wounded or injured during the valiant Al—Aqsa uprising and who had gone to Amman to receive the necessary treatment as a generous gesture on His Majesty's part. UN * أوصى جلالة الملك الحسين المعظم الجهات الصحية المسؤولة في المملكة اﻷردنية الهاشمية بتوفير كافة سبل الراحة والعلاج اللازم لجرحى ومصابي انتفاضة اﻷقصى المبارك الذين وصلوا إلى عمان لتلقي العلاج اللازم بمكرمة من جلالته.
    My country has followed with interest another significant step in the peace process, namely that on the Jordan-lsraeli track, which was highlighted by the signing by His Majesty King Hussein of Jordan and the Israeli Prime Minister of a declaration that ends the state of war between the two countries and masks the movement towards the establishment of a comprehensive peace. UN تابعت بلادي باهتمام الجهود المضنية التي بذلت لانجاز خطوة متقدمة هامة أخرى في طريق السلام على المسار اﻷردني - الاسرائيلي والتي تحققت في اللقاء الذي تم بين جلالة الملك الحسين بن طلال ورئيس وزراء إسرائيل.
    Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): It is with great anguish and sorrow that we learned about the passing of His Majesty, the Jordanian monarch, King Hussein Ibn Talal, the King of the Hashemite Kingdom of Jordan, after a long struggle against disease. UN السيد القدوة )فلسطين(: لقد تلقت القيادة الفلسطينية والشعب الفلسطيني بألم شديد وحزن عميق نبأ وفاة العاهل الأردني، صاحب الجلالة المغفور له الملك الحسين بن طلال، ملك المملكة الأردنية الهاشمية، الذي وافته المنية بعد صراع طويل مع المرض.
    As a result, His Late Majesty King Hussein became more determined that Jordan had to demonstrate ownership of its landmine problem, and its commitment to ridding its land of the scourge of landmines by being one of the first Arab countries to accede in 1998 to the Anti-Personnel Mine Ban Convention (APMBC), which it subsequently ratified later that year. UN 4- ونتيجة لذلك، ازداد تصميم الراحل جلالة الملك الحسين على أن يتولى الأردن زمام الأمور في التصدي لمشكلة الألغام الأرضية في الأردن، وأن يثبت التزامه بتخليص أراضيه من آفة الألغام الأرضية، وذلك بأن أصبح الأردن أول دولة عربية تنضم إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في 1998، التي صدق عليها في وقت لاحق في العام نفسه.
    Mr. Al-Hajri (Qatar) (interpretation from Arabic): Allow me at the outset to express, on behalf of the State of Qatar, its Emir, its Government and its people, our sincere condolences to His Majesty King Abdullah of the Hashemite Kingdom of Jordan and to the entire royal family and the people and the Government of Jordan, our sister country, on the passing of His Majesty King Hussein. UN السيد الهاجري )قطر(: اسمحوا لي في البداية بأن أتقدم باسم دولة قطر، أميرا وحكومة وشعبا، بأحر التعازي والمواساة ﻷشقائنا في المملكة اﻷردنية الهاشمية الشقيقة، لجلالة الملك عبد الله ولﻷسرة الهاشمية الكريمة ولشعب وحكومة اﻷردن الشقيق في وفاة المغفور له بإذن الله جلالة الملك الحسين بن طلال، سائلين الله تعالى أن يتغمد الفقيد بواسع رحمته وعظيم مغفرته، وأن يحفظ لﻷردن أمنها واستقرارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus