"الملوثات المحمولة جواً" - Traduction Arabe en Anglais

    • airborne pollutants
        
    The purpose of the study was to determine whether and to what extent airborne pollutants from the oil fires and spilled oil reached the territory of Iran. UN وكان الغرض من الدراسة هو تحديد ما إذا كانت الملوثات المحمولة جواً المترتبة على حرائق النفط والنفط المنسكب قد وصلت أراضي إيران وتحديد مدى التلوث.
    It is, therefore, likely that some airborne pollutants from the oil fires reached the ground in Iran, mainly through wet deposition. UN ولذلك، فمن المرجح أن تكون بعض الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط قد وصلت إلى سطح الأرض في إيران، ولا سيما من خلال الترسبات الرطبة.
    It is, therefore, likely that some airborne pollutants from the oil fires reached the ground in Iran, mainly through wet deposition. UN ولذلك، فمن المحتمل أن تكون قد وصلت إلى سطح الأرض في إيران بعض الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط، ولا سيما من خلال الترسبات الرطبة.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 214- وكما أشير سابقاً، دخلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء من الأراضي الإيرانية.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 219- وكما أشير سابقاً، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء من الأراضي الإيرانية.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of Iran. UN 224- وكما أشير أعلاه، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء في إيران.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 255- وكما أشير آنفاً، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط بعض أنحاء الأراضي الإيرانية.
    Nonetheless, there is the possibility of some exposure of the material to airborne pollutants from the oil fires; and it is appropriate for Iran to attempt to determine the existence and extent of damage that may have been caused. UN 94- ومع ذلك، هناك احتمال بأن تتعرض تلك المواد لقدر من الملوثات المحمولة جواً بسبب حرائق النفط؛ ومن المناسب أن تحاول إيران تحديد الضرر الذي يكون قد لحق بهذه المواد ومدى الضرر.
    Iran's marine resources were exposed to pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and Iran's coral reefs may have been affected by either the oil spill or deposition of airborne pollutants from the oil fires, or both. UN وقد تعرضت الموارد البحرية لإيران للتلوث بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وربما تكون الشُعب المرجانية في إيران قد تأثرت بانسكاب النفط أو بترسب الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط، أو بكليهما.
    The stated rationale for the study is that airborne pollutants can cause mitochondrial dysfunction and neuronal toxicity in exposed populations. UN 267- وتعليل الدراسة المذكور هو أن الملوثات المحمولة جواً يمكن أن تحدث تعطلا متقدريا وسمية في الوحدات العصبية في مجموعات السكان المعرضة لذلك التلوث.
    According to Iran, the project would examine a representative sample of young persons in Iran living within a radius of 400 kilometres from the centre of Kuwait, in order to determine adverse health effects that may have resulted from airborne pollutants released by the oil fires. UN وأفادت إيران بأن المشروع سيفحص عينة ممثلة للشبان في إيران الذين يعيشون داخل منطقة يبلغ نصف قطرها 400 كيلومتر من مركز الكويت بغية تحديد الأضرار الصحية التي قد تكون نتجت عن الملوثات المحمولة جواً المنطلقة من حرائق النفط.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 459,000 for a project to investigate the impact of airborne pollutants from the oil fires on the health of the 3,000,000 inhabitants of the Zagros Mountains region of Iran. UN 291- تلتمس إيران التعويض بمبلغ قدره 000 459 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشروع للتحقق من أثر الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط في صحة 000 000 3 نسمة في منطقة جبال زاغروس في إيران.
    In the opinion of the Panel, the project is an appropriate attempt to assess the public health damage that might have resulted from airborne pollutants from the oil fires in Kuwait. UN 292- ويرى الفريق أن المشروع محاولة مناسبة لتقييم الضرر بالصحة العامة الذي ربما نجم عن الملوثات المحمولة جواً نتيجة حرائق النفط في الكويت.
    The second claim unit relates to future measures to remediate areas damaged by airborne pollutants from the oil well fires that accumulated in desert areas in the form of soot. UN 245- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتدابير المزمع اتخاذها مستقبلاً لإصلاح المناطق التي تضررت من الملوثات المحمولة جواً من حرائق آبار النفط التي تراكمت في المناطق الصحراوية في شكل سناج.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 432,983 for a completed study that used satellite imagery analysis and related methodologies to track the transport of airborne pollutants from the oil fires in Kuwait and the spilled oil in the Persian Gulf that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 62- تطلب إيران تعويضاً قدره 983 432 دولاراً عن دراسة أنجزتها تستخدم تحليل الصور المرسلة من السواتل والمنهجيات المتصلة بذلك لاقتفاء أثر انتقال الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط في الكويت والنفط المنسكب في الخليج الفارسي المترتب على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel notes that, as with the outdoor cultural heritage materials, the probability of identifying damage caused by airborne pollutants from the oil fires and differentiating such damage from damage from other sources is low. UN 93- ويلاحظ الفريق أن احتمال تحديد التلف الذي لحق بالمواد الثقافية الموجودة في الداخل، شأنها شأن المواد المعرّضة للهواء الطلق، جراء الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط، وتمييز هذا التلف عن التلف الناجم عن مصادر أخرى، هو احتمال ضعيف.
    In the Panel's opinion, the unexcavated sites are likely to have had significantly less, if any, exposure to airborne pollutants from the oil fires than outdoor or indoor cultural heritage materials. UN 100- ويرى الفريق أن احتمال تعرض المواقع الأثرية، التي لم يجر أي حفر للكشف عنها، لأثر الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط، هو احتمال أقل، إن وجد، من تعرض مواد التراث الثقافي الموجودة في الهواء الطلق أو الموجودة في الداخل.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 899,000 for a study to investigate the effects that airborne pollutants from the oil fires in Kuwait may have had on the mitochondrial respiratory condition of inhabitants of the western provinces of Iran. UN 266- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 000 899 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإجراء دراسة من أجل التحقق من التأثيرات التي قد تكون الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط بالكويت ألحقتها بالحالة التنفسية المتقدِّرية لسكان المقاطعات الغربية في إيران.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 1,468,819 for a project to investigate the effects that airborne pollutants from the oil fires in Kuwait may have had on the pulmonary health of inhabitants of Iran. UN 272- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 819 468 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة مقابل إنجاز مشروع للتحقق من التأثيرات التي قد تكون ترتبت على الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط في الكويت في الصحة التنفسية لسكان إيران.
    According to Iran, the damage resulted from (a) direct impacts of the increased amounts of airborne pollutants such as sulphur dioxide (SO2), nitrogen oxides (NOX,), ozone, and polycyclic aromatic hydrocarbons; (b) leaf infections due mainly to black rain; and (c) " infection " of the soil by deposits of heavy metals and toxic hydrocarbons. UN 105- ووفقاً لما ذكرته إيران، فإن الأضرار الناتجة عن (أ) التأثيرات المباشرة للكميات المتزايدة من الملوثات المحمولة جواً مثل ثاني أكسيد الكبريت وأكاسيد النتروجين والأوزون والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات؛ و(ب) إصابة الأوراق بالعدوى وهو ما يُعزى بصورة رئيسية إلى الأمطار السوداء؛ و(ج) إصابة التربة بالعدوى بفعل ترسيبات المعادن الثقيلة والهيدروكربونات السمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus