The use of solar home systems has replaced polluting and health-damaging kerosene lamps in rural households in countries such as Viet Nam. | UN | وحل استخدام نظم الطاقة الشمسية المنزلية محل مصابيح الكيروسين الملوِّثة الضارة بالصحة في الأسر الريفية في بلدان مثل فييت نام. |
This includes not preventing others from exercising their rights by, for example, over-extraction of water or limiting access to a source, or contamination of water resources through polluting practices. | UN | ويشمل ذلك عدم منع الآخرين من ممارسة حقوقهم، وهو ما يمكن أن يحدث، مثلاً، بالإفراط في استخراج المياه أو بتقييد الوصول إلى مصادر المياه، أو بتلويث الموارد المائية باتباع الممارسات الملوِّثة. |
However, globalization had also burdened countries with polluting production systems and had encouraged the unsustainable consumption of energy, water, raw materials and other resources. | UN | غير أنَّ العولمة أثقلت أيضاً كاهل البلدان بنظم الإنتاج الملوِّثة وشجعت استهلاك الطاقة والمياه والمواد الخام وغيرها من الموارد على نحو غير قابل للاستدامة. |
The German Government encourages German enterprises voluntarily to apply the same production standards in developing countries as are applied in Germany; it also opposes exports by polluting industries. | UN | وتحث الحكومة الألمانية الشركات الألمانية على أن تطبق بصورة طوعية في البلدان النامية نفس معايير الإنتاج التي تطبقها في ألمانيا؛ وفضلا عن ذلك فإنها تعترض على تصدير الصناعات الملوِّثة. |
Pollutant: Unleaded gasoline. | UN | المادة الملوِّثة: البنزين غير المعالج بالرصاص. |
The polluting sectors of the non-dryland regions may provide incentives to dryland populations for using their land for such afforestation, rather than maintaining traditional land uses, that may cause desertification and hence generate less income. | UN | وقد توفر القطاعات الملوِّثة في المناطق غير الجافة الحوافز لسكان الأراضي الجافة لاستخدام أراضيهم لهذا التحريج، بدلاً من الإبقاء على الاستخدامات التقليدية للأراضي التي قد تسفر عن التصحر، وتدر بالتالي دخلاً أقل. |
In particular, placing taxes on polluting materials, wastes, emissions and other activities and products, could internalize externalities. | UN | ويمكن على الأخص أن يؤدي فرض ضرائب على المواد والنفايات والانبعاثات الملوِّثة وغيرها من الأنشطة والمنتجات إلى استيعاب العوامل الخارجية. |
12. polluting transport emissions can also be reduced by choice of vehicles and mode of transport, which can be promoted through tax incentives, as well as by establishing performance standards. | UN | 12 - ويمكن أيضا الحد من انبعاثات وسائل النقل الملوِّثة باختيار المركبات ونمط النقل، وهو ما يمكن تشجيعه من خلال الحوافز الضريبية، وكذلك باستحداث معايير للأداء. |
The Special Rapporteur emphasized the need to avoid projects, such as polluting industries, in communities where they could adversely impact the environment and health. | UN | وشدد المقرر الخاص على ضرورة تفادي تنفيذ مشاريع - من قبيل مشاريع الصناعات الملوِّثة - في أقاليم يمكن أن تؤثر فيها سلبياً على البيئة والصحة. |
UNESCO argued for consideration of the ethical questions involved in technology transfer, such as those arising in relation to the transfer of polluting technologies to developing countries. | UN | 41- ودعا ممثل منظمة اليونسكو إلى النظر في المسائل الأخلاقية المرتبطة بنقل التكنولوجيا، مثل تلك التي تنشأ فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا الملوِّثة إلى البلدان النامية. |
Representatives of major groups highlighted the following issues, among others: ecosystem destruction that increased poverty; economic instability; insecure livelihoods; and growth strategies in least developed countries that were based on polluting industries. | UN | وأبرز ممثلو المجموعات الرئيسية جملة مسائل منها: تدمير النظم الإيكولوجية الذي يزيد حدة الفقر؛ وعدم الاستقرار الاقتصادي؛ وانعدام أمن مصادر الرزق؛ واستراتيجيات النمو المبنية على الصناعات الملوِّثة في أقل البلدان نموا. |
(c) The human rights implications of waste-recycling programmes and the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies from one country to another and new trends therein, including e-waste and the dismantling of ships; | UN | (ج) الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على برامج تدوير النفايات ونقل الصناعات والأنشطة الصناعية والتقنيات الملوِّثة من بلد إلى آخر واتجاهاتها الحديثة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالنفايات الإلكترونية وتفكيك السفن؛ |
He added that despite the many complaints submitted, there is a reported failure to provide redress and compensation by those responsible for the polluting activities. | UN | وأضاف أنه على الرغم من كثرة الشكاوى المقدمة، فقد أُفيد بأن الجهات المسؤولة عن الأنشطة الملوِّثة لم تجبر الضرر الناجم عنها وتقدم تعويضات بشأنها(146). |
The Contracting Parties, recognizing the adverse effect that polluting discharges or emissions may have on natural processes and the functioning of natural ecosystems as well as on each of the individual ecosystem components, especially animal and plants species, shall endeavour to prevent, reduce and control such discharges, emissions or applications in particular by: | UN | الأطراف المتعاقدة، إذ تدرك ما قد ترتبه عمليات الصرف أو الانبعاثات الملوِّثة من آثار ضارة على العمليات الطبيعية وعلى أداء النظم الإيكولوجية الطبيعية، وكذلك على كل عنصر مكوّن من عناصر النظم الإيكولوجية إفراديا، لا سيما الأنواع الحيوانية والنباتية، تسعى جاهدة إلى منع وخفض ومكافحة الصرف أو الانبعاثات أو التطبيقات هذه بطرق منها، بالأخص: |
Expected to enter into force before the end of 2009, the PRTR Protocol would require annual mandatory facility-specific reporting by the operators of potentially polluting facilities on emissions of a wide range of pollutants, including the main GHGs, with the reported data being publicly accessible through the Internet on a national register. | UN | وسوف يتطلب بروتوكول آرهوس، الذي من المتوقع أن يدخل حيز النفاذ في أواخر عام 2009، إبلاغاً إلزامياً سنوياً خاصاً بالمرافق من القائمين على تشغيل المرافق الملوِّثة المتوقعة عن الانبعاثات ذات النطاق الواسع من الملوثات، بما في ذلك غازات الدفيئة الرئيسية، بحيث يستطيع الجمهور الوصول إلى البيانات المبلغ عنها في سجل وطني على شبكة الإنترنت. |
In its resolution 2001/35, the Commission reiterated those requests and asked for comprehensive information on fraudulent waste-recycling programmes, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies from the developed to developing countries, ambiguities in international instruments, and any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms. | UN | وكررت اللجنة هذه الطلبات في قرارها 2001/35، وطلبت معلومات شاملة عن البرامج الاحتيالية لإعادة تدوير النفايات، ونقل الصناعات الملوِّثة والأنشطة والتكنولوجيات الصناعية الملوِّثة، من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وأوجه الغموض التي تكتنف الصكوك الدولية، وما قد يوجد من ثغرات في فاعلية الآليات الدولية التنظيمية. |
The direct sale by the enterprise, in the PE State, of emissions permits granted to or acquired by the enterprise in connection with polluting activities carried on through other parts of the enterprise would therefore not be similar to the sale through the PE of " excess " emissions permits relating to the emissions produced through the PE. | UN | كما أن عملية البيع المباشر التي تقوم بها المؤسسة، في دولة المنشأة الدائمة، لتراخيص الانبعاثات الممنوحة أو المكتسبة لتلك المؤسسة بخصوص الأنشطة الملوِّثة المضطلع في أجزاء أخرى المؤسسة، لا تكون بالتالي مماثلة لعملية البيع من خلال المنشأة الدائمة لتراخيص الانبعاثات " الزائدة " المتعلقة بما تسببه المنشأة الدائمة من انبعاثات. |
55. At the international level, developing countries are recipients of environmentally polluting or health-damaging wastes, which are exported from industrialized countries, including a growing trade in illegally exported toxic wastes, as companies seek to avoid waste taxes and other waste disposal costs. | UN | 55 - وعلى الصعيد الدولي، تستقبل البلدان النامية النفايات الملوِّثة للبيئة أو الضارة بالصحة، التي تصدر من البلدان الصناعية، وذلك مع ظهور تجارة متزايدة تعمل بتداول النفايات السامة التي يجري تصديرها بشكل غير مشروع، نظرا لسعي الشركات إلى تجنب الضرائب التي تفرض على النفايات وغيرها من تكاليف التخلص من النفايات. |
38. polluting industries frequently expand into areas in which disadvantaged populations, such as indigenous communities, reside, and such populations bear the brunt of the ill effects of industrial water pollution, including health problems and the disruption of traditional livelihoods (see A/HRC/18/35, paras. 30-36). | UN | 38 - وتتجه الصناعات الملوِّثة بشكل متكرر إلى التوسع في مناطق يقطنها السكان المحرومون، مثل سكان مجتمعات الشعوب الأصلية، وهم سكان يتحملون العبء الأكبر للآثار السلبية الناجمة عن التلوث المائي الصناعي بما في ذلك المشاكل الصحية والاضطراب الذي يشيع في سُبل عيشهم التقليدي (انظر A/HRC/18/35، الفقرات 30-36). |
Pollutant: Silicon oxide. | UN | المادة الملوِّثة: أكسيد السيليكون |
Pollutants: Various, including butadine. | UN | المواد الملوِّثة : مواد شتى، بما فيها البوتادين. |
The State therefore promotes the use of alternative, non-polluting or low-impact technologies. | UN | وإدراكاً لهذه الغايات، تروّج الدولة استخدام وسائل التكنولوجيا ومصادر الطاقة البديلة غير الملوِّثة أو منخفضة الأثر البيئي. |