"الممارسات الاحتيالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • fraudulent practices
        
    The project appears to be concerned with examining fraudulent practices that have a major economic impact. UN ويبدو أن المشروع مهتم بدراسة الممارسات الاحتيالية التي لها أثر اقتصادي كبير.
    The Elements of fraudulent practices Targeting at Trade Policy Measures UN عناصر الممارسات الاحتيالية التي تستهدف تدابير السياسات التجارية
    For chemicals and textile products whose identification requires laboratory research, such fraudulent practices may be applied. UN وفيما يخص المواد الكيميائية والمنسوجات التي يتطلب التعرف عليها إجراء بحث مخبري، قد تُطبَّق تلك الممارسات الاحتيالية.
    Such fraudulent practices should be examined with a view to eliminating the existing legal vacuum. UN وينبغي دراسة هذه الممارسات الاحتيالية بغية إزالة الفراغ القانوني القائم.
    It was also observed that fraudulent practices that affected international commerce had not been sufficiently addressed by international bodies, particularly with respect to their commercial aspects. UN ولوحظ أيضا أن الهيئات الدولية لم تتناول على نحو كاف الممارسات الاحتيالية التي تؤثر على التجارة الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بجوانبها التجارية.
    Another consequence is that around Pound2.5 billion are overpaid in tax credits due to fraudulent practices. UN ومن العواقب الأخرى المترتبة على ذلك دفع مبالغ زائدة على حساب الإعفاءات الضريبية تقدر بحوالي 2.5 مليار جنيه إسترليني بسبب الممارسات الاحتيالية.
    The project would appear to be concerned with examining fraudulent practices that have a major economic impact. UN 18- ويبدو أن المشروع معني بدراسة الممارسات الاحتيالية ذات الأثر الاقتصادي الكبير.
    The aim of the party who resorts to fraudulent practices is to avoid paying the trade policy measure or to avoid being subject to any other non-payable measures. UN 18- ويهدف الطرف الذي يلجأ إلى الممارسات الاحتيالية إلى تفادي سداد ما تفرضه تدابير السياسات التجارية أو اجتناب الخضوع لأي تدبير آخر لا يفرض سدادا.
    At its thirty-fifth session in 2002, the Commission first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. UN في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 2002، نظرت اللجنة لأول مرة فيما إذا كانت مشكلة الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي تلحق ضررا اقتصاديا شديدا بالتجارة العالمية وتؤثّر تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية المشروعة.
    It was felt that fraudulent practices that affected international commerce had not been sufficiently addressed by international bodies, particularly with respect to their commercial aspects. UN ورئي أن الهيئات الدولية لم تتناول على نحو كاف الممارسات الاحتيالية التي تمس بالتجارة الدولية، خصوصا فيما يتعلق بجوانبها التجارية.
    They noted that slow progress in this area was the result partly of outmoded transit documentation and partly because poor documentation procedures facilitated fraudulent practices. UN ولاحظوا أن التقدم البطيء في هذا المجال هو نتيجة مستندات المرور العابر العتيقة من جانب وﻷن إجراءات المستندات الرديئة تؤدي من جانب آخر إلى تسهيل الممارسات الاحتيالية.
    Many participants recognized the importance of technological security measures in protecting customers from fraudulent practices and safeguarding the integrity of identification documents and the supporting information systems. UN واعترف مشاركون عديدون بأهمية تدابير الأمن التكنولوجي في حماية الزبائن من الممارسات الاحتيالية والحفاظ على سلامة وثائق الهوية ودعم نظم المعلومات.
    (2) There is a serious economic dimension and scale to the fraud: This element is an important aspect of fraudulent practices aiming at circumvention. UN (2) يكون للاحتيال بُعد أو نطاق اقتصادي خطير الشأن: هذا العنصر جانب مهم في الممارسات الاحتيالية التي تهدف إلى المراوغة في التدابير.
    History At its thirty-fifth session in 2002, UNCITRAL first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. UN في دورتها الخامسة والثلاثين، عام 2002، نظرت الأونسيترال لأول مرة فيما إذا كانت مشكلة الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي تلحق ضررا اقتصاديا شديدا بالتجارة العالمية وتؤثر تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية.
    Developing countries should be provided with legal aid and technical assistance for the purpose of training their magistrates and agents with a view to formulating national legislation to effectively combat the illicit traffic and strengthen national capacities to detect, prevent and punish fraudulent practices. UN وكما شدد على ضرورة تزويد البلدان النامية بالمساعدة القانونية والتقنية بغرض تدريب القضاة والموظفين وذلك بهدف صياغة تشريع وطني من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بفعالية، وتعزيز القدرات الوطنية على كشف الممارسات الاحتيالية ومنعها والمعاقبة عليها.
    He noted the significant overlapping of economic fraud and identity-related crime and the fact that increased reliance on personal and corporate identification in a wide range of transactions had made society extremely vulnerable to the misuse of identity and other related fraudulent practices. UN ولاحظ أن هناك تداخلا كبيرا بين جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وأن الاعتماد المتزايد على وثائق الهوية الشخصية والاعتبارية في مجموعة واسعة من المعاملات جعل المجتمع عرضة إلى أقصى حد لخطر إساءة استعمال الهوية وسائر الممارسات الاحتيالية ذات الصلة.
    . prevention of fraudulent practices. UN . منع الممارسات الاحتيالية.
    232. Also at its thirty-fifth session, the Commission had been informed that many fraudulent practices were international in character, that they had a significant adverse economic impact on world trade and that they also had a negative effect on the legitimate instruments of world trade. UN 232- وفي دورتها الخامسة والثلاثين أيضا، أُبلغت اللجنة بأن العديد من الممارسات الاحتيالية يكتسي طابعا دوليا، وأن لها تأثيرا اقتصاديا ضارا جدا في التجارة العالمية، كما أن لها أثرا سلبيا في الأدوات المشروعة للتجارة العالمية.
    In this context, some fraudulent practices tainting the accuracy of the above-mentioned patterns (origin, description and value of the goods) of the trade may result in circumvention of trade policy measures. UN وفي هذا السياق، فإن بعض الممارسات الاحتيالية التي تفسد دقة أنماط التجارة المذكورة أعلاه (منشأ السلع ووصفها وقيمتها) قد تؤدي إلى المراوغة في تدابير السياسات التجارية.
    2. At its thirty-fifth session in 2002, the Commission heard that fraudulent practices of an international character had a significant adverse economic impact on world commerce and regularly affected legitimate commercial institutions. UN 2- وكانت اللجنة قد أبلغت، في دورتها الخامسة والثلاثين في عام 2002، بأن الممارسات الاحتيالية المتّسمة بطابع دولي لها أثر اقتصادي ضار كبير على التجارة العالمية وتؤثر بانتظام تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus