"الممارسات البغيضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • abhorrent practices
        
    • repellent practices
        
    • condemnable practices
        
    And abhorrent practices of genital mutilation and forced marriage continue to endanger the well-being of girls and female adolescents. UN كما تستمر الممارسات البغيضة مثل ختان الإناث والزواج القسري في تهديد سلامة الفتيات والشابات.
    Such abhorrent practices as torture, arbitrary killings, disappearances and arbitrary detention cannot be tolerated. UN فلا يمكن السكوت عـــن الممارسات البغيضة مثل التعذيب وعمليات القتل العشوائي وحالات الاختفاء والحجز التعسفي.
    100. The Committee feels that, by constantly denying these allegations, the authorities are in fact granting those responsible for torture immunity from punishment, thus encouraging the continuation of these abhorrent practices. UN ١٠٠ - وترى اللجنة أن السلطات، بدأبها على إنكار هذه اﻹدعاءات، إنما تمنح في الواقع المسؤولين عن التعذيب حصانة من العقاب، وبالتالي تشجع الاستمرار في هذه الممارسات البغيضة.
    Unfortunately, the traffic in women and male and female children for sexual commerce, as well as forced prostitution, sexual abuse, sexual tourism and forced labour are growing phenomena that leave an indelible mark on the victims of these abhorrent practices. UN ومما يؤسف له أن الاتجار بالنساء واﻷطفال ذكورا وإناثا بغرض الاتجار الجنسي، وكذلك البغاء القسري، والاعتداء الجنسي والسياحة الجنسية وأعمال السخرة ظواهر متنامية تترك أثرا لا يمحي على ضحايا هذه الممارسات البغيضة.
    The Convention not only reaffirms the right of all to be free from torture, cruel, inhuman, degrading treatment or punishment, but requires States parties to take all effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent persons with disabilities from being subjected to these repellent practices. UN فالاتفاقية لا تعيد فحسب تأكيد حق الجميع في التحرر من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، بل توجب على الدول الأطراف فيها اتخاذ كافة التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الفعالة وما في حكمها من التدابير للحؤول دون تعرض الأشخاص ذوي الإعاقات لهذه الممارسات البغيضة.
    21. Along with other effects and causes, the world economic crisis and migration movements have led to a re-emergence of racially discriminatory theories and behaviour in certain countries, which make it necessary to move forcefully to prevent and combat such thoroughly condemnable practices. UN ٢١- وقد أدت اﻷزمة الاقتصادية العالمية وحركات الهجرة، إلى جانب آثار وأسباب أخرى، إلى ظهور نظريات وتصرفات تمييز عنصري من جديد في بعض البلدان، مما يجعل من الضروري التحرك بقوة لمنع ومكافحة هذه الممارسات البغيضة تماما.
    40. It was also stated that while poverty could be an explanatory element in determining the factors leading to exploitation of children, it should not be considered as a justification of those abhorrent practices. UN ٠٤ - وقيل أيضا إن الفقر في حينه يمكن أن يكون عنصرا تفسيريا في تحديد العوامل التي تؤدي إلى استغلال اﻷطفال، فإنه ينبغي ألا يعتبر تبريرا لهذه الممارسات البغيضة.
    Reaffirmed that hostage-taking calls for concerted efforts on the part of all States and the international community, acting in full compliance with international humanitarian law and international human rights standards, in order to bring such abhorrent practices to an end. UN 3- يؤكد من جديد أن أخذ الرهائن يتطلب بذل جهود متضافرة من جانب جميع الدول والمجتمع الدولي، مع الالتزام الدقيق بالقانون الإنساني الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لوضع حد لهذه الممارسات البغيضة.
    79. Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because it strongly opposed the abhorrent practices under discussion. UN 79 - السيدة كابالاتا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن وفدها صوت لصالح مشروع القرار لأنه يعارض بقوة الممارسات البغيضة قيد المناقشة.
    Ms. FOSTIER (Belgium), speaking in explanation of position on behalf of the European Union, said that the Union fully endorsed the philosophy and general orientation of the draft resolution, which would help to strengthen the system for protecting children who were victims of abhorrent practices. UN ٣٨ - اﻵنسة فوستييه )بلجيكا(: تكلمت تعليلا للموقف باسم الاتحاد اﻷوروبي فقالت إن الاتحاد يؤيد بالكامل فلسفة مشروع القرار واتجاهه العام، مما يساعد على تعزيز النظام الرامي إلى حماية اﻷطفال ضحايا الممارسات البغيضة.
    78. At the 53rd meeting, on 19 November, the representative of the Russian Federation orally revised the last preambular paragraph by inserting the words " in strict conformity with international human rights standards " before the words " to bring such abhorrent practices to an end " . UN 78 - وفي الجلسة الثالثة والخمسين، المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، نقّح ممثل الاتحاد الروسي شفويا الفقرة الأخيرة من الديباجة بأن أدرج عبارة، " بما يتفق تماما مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان " بين عبارة " المجتمع الدولي " وعبارة " لكي يوضع حد لهذه الممارسات البغيضة " .
    The Convention not only reaffirms the right of all to be free from torture, cruel, inhuman, degrading treatment or punishment, but requires States parties to take all effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent persons with disabilities from being subjected to these repellent practices. UN فالاتفاقية لا تعيد فحسب تأكيد حق الجميع في التحرر من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، بل توجب على الدول الأطراف فيها اتخاذ كافة التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الفعالة وما في حكمها من التدابير للحؤول دون تعرض الأشخاص ذوي الإعاقات لهذه الممارسات البغيضة.
    The Convention not only reaffirms the right of all to be free from torture, cruel, inhuman, degrading treatment or punishment, but requires States parties to take all effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent persons with disabilities from being subjected to these repellent practices. UN فالاتفاقية لا تعيد فحسب تأكيد حق الجميع في التحرر من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، بل توجب على الدول الأطراف فيها اتخاذ كافة التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الفعالة وما في حكمها من التدابير للحؤول دون تعرض الأشخاص ذوي الإعاقات لهذه الممارسات البغيضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus