"الممارسات التجارية غير العادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unfair trade practices
        
    • unfair trading practices
        
    • unfair business practices
        
    It also has a rule—making power to designate unfair trade practices and designate commodities for which resale price maintenance is permissible. UN وتتمتع أيضاً بسلطة وضع القواعد لتحديد الممارسات التجارية غير العادلة وتحديد السلع التي يسمح بتحديد سعر إعادة بيعها.
    Furthermore, investigation activities by its own motion would be expanded in order to inspect and correct unfair trade practices more efficiently. UN وعلاوة على ذلك، ستوسع أنشطة التحري من أجل التفتيش على الممارسات التجارية غير العادلة وتصحيحهاعلى نحو أكثر فعالية.
    4. Part IV: unfair trade practices UN 4- الجزء الرابع: الممارسات التجارية غير العادلة
    The increasing trend towards unfair trading practices and conflicts in international trade is a matter of serious concern for us. UN إن الاتجاه المتزايد نحو الممارسات التجارية غير العادلة والصراعات في التجارة الدولية أمر يثير بالغ قلقنا.
    The consumer protection provisions in the Act have been enhanced to protect consumers effectively from unfair trading practices and unscrupulous businesses. UN وقد جرى تعزيز أحكام حماية المستهلك في القانون بغية حماية المستهلكين بفعالية من الممارسات التجارية غير العادلة ونشاط الأعمال المجرد من المبادئ الأخلاقية.
    The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition. UN وقد وافقت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة لحظر الممارسات التجارية غير العادلة ولتشجيع المنافسة.
    Offences against the laws relating to prohibition of private monopoly or unfair trade practices. UN 20 - الجرائم المخالفة للقوانين المتعلقة بحظر الاحتكار الخاص أو الممارسات التجارية غير العادلة.
    (d) Prevention of unfair trade practices in the public sector UN )د( منع الممارسات التجارية غير العادلة في القطاع العام
    unfair trade practices -- including distorting agricultural subsidies, high tariffs and the possible recourse to protectionism in the face of the current rise in commodity prices and the financial crisis -- must be robustly resisted. UN وتنبغي مقاومة الممارسات التجارية غير العادلة بقوة - بما فيها الإعانات الزراعية المجحفة والجمارك المرتفعة واحتمال اللجوء إلى الحمائية في وجه الارتفاع الحالي في أسعار السلع الأساسية والأزمة المالية.
    4. unfair trade practices UN ٤- الممارسات التجارية غير العادلة
    unfair trade practices (Fair Trade Commission Notification No. 15 of 18 June 1982) UN * الممارسات التجارية غير العادلة )لجنة التجارة العادلة، اﻹشعار رقم ٥١ المؤرخ في ٨١ حزيران/يونيه ٢٨٩١(
    The major shortcoming of the Zimbabwe law is the introduction of a very artificial distinction between unfair trade practices that can be sanctioned and unfair business practices that can only be declared null and void. UN والعيب الرئيسي في القانون الزمبابوي هو أنه يتضمن تمييزاً مصطنعاً تماماً بين الممارسات التجارية غير العادلة التي يمكن المعاقبة عليها، والممارسات التجارية غير العادلة التي يمكن الاكتفاء بإعلانها لاغية وباطلة.
    The “general designation” cites the following 16 types of conduct as unfair trade practices (“unfair trade practices”, Fair Trade Commission Notification No. 15, 18 June 1982). UN وتعتبر أنواع السلوك اﻟ ٦١ التالية ممارسات تجارية غير عادلة بموجب " التصنيف العام " ) " الممارسات التجارية غير العادلة " ، إشعار لجنة التجارة العادلة رقم ٥١، ٨١ حزيران/يونيه ٢٨٩١(.
    This is also the case, for example, in Canada, India, Lithuania and Venezuela, where their competition laws contain regulations on " unfair trade practices " . UN وهذه هي الحال أيضا، على سبيل المثال، في فنزويلا وكندا وليتوانيا والهند، حيث تتضمن قوانينها المتعلقة بالمنافسة أنظمة بشأن " الممارسات التجارية غير العادلة " .
    The Subcontract Act regulates unfair trade practices in subcontracting transactions, such as parent firms' unreasonable refusal of acceptance (of goods), unreasonable reductions of payments due to subcontractors, unreasonable delay in payment of subcontract proceeds, unreasonable return of goods, unreasonable beating down of prices, unreasonable coercion to buy, and payment in bills difficult to discount. UN وينظم قانون التعاقد من الباطن الممارسات التجارية غير العادلة في صفقات التعاقد من الباطن، ومنها على سبيل المثال قيام الشركات اﻷم، بشكل غير معقول، برفض القبول )قبول السلع(، وبتخفيض المدفوعات المستحقة للمتعاقدين من الباطن، وبالتأخر في دفع عائدات التعاقد من الباطن، وبإراجاع البضائع، وبخفض اﻷسعار، وباﻹكراه على الشراء، وبالدفع بكميالات يصعب خصمها.
    Yet, Antigua and Barbuda's attempt to bridge the financing gap through diversification in the service sector has been extremely frustrating, owing to the unfair trading practices of major players. UN غير أن محاولة أنتيغوا وبربودا لسد الفجوة في التمويل من خلال التنويع في قطاع الخدمات كانت مُخيبة للآمال للغاية، بفعل الممارسات التجارية غير العادلة لأطراف فعالة رئيسية.
    Yet, unfortunately, even as we play by those rules, the unfair trading practices of some of our international partners threaten to diminish the modest economic gains that we have made in recent times. UN لكن من المؤسف أن الممارسات التجارية غير العادلة من بعض شركائنا الدوليين تهدد بتقليص المكاسب الاقتصادية المتواضعة التي حققناها مؤخرا، مع أننا نتقيد بالقوانين.
    For example, for the better enforcement of the Act's consumer protection provisions, the new Act gives the Commission the added functions of investigating unfair trading practices, and unfair contract terms. UN وعلى سبيل المثال، يمنح القانون الجديد اللجنة المهام الإضافية الخاصة بالتحقيق في الممارسات التجارية غير العادلة وأحكام العقود غير العادلة، وذلك من أجل تحسين إنفاذ أحكام حماية المستهلك الواردة في القانون.
    (f) In operative paragraph 41, the words " unfair trading practices " were replaced by the words " some trading practices " , and the word " particularly " was inserted after the words " on employment growth " ; UN (و) وفي الفقرة 41 من المنطوق، استعيض عن عبارة " الممارسات التجارية غير العادلة " بعبارة " بعض الممارسات التجارية " ؛ وأضيفت عبارة " بوجه خاص " بعد عبارة " البلدان النامية " ؛
    As the observer for Finland had noted, setting up a system that punished parties for genuine errors could be seen as condoning unfair business practices. UN وكما لاحظت المراقبة عن فنلندا فإن إقامة نظام يعاقب الأطراف على الأخطاء الحقيقية أمر يمكن النظر إليه على أنه نوع من التغاضي عن الممارسات التجارية غير العادلة.
    The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition, while the Southern African Customs Union (SACU) has adopted more far-reaching competition policy provisions. UN وقد وافقت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة لحظر الممارسات التجارية غير العادلة ولتشجيع المنافسة، بينما اعتمد الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي أحكاماً أبعد مدى في مجال سياسة المنافسة.
    The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition, while the Southern African Customs Union (SACU) has adopted more far-reaching competition policy provisions. UN وقد وافقت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة لحظر الممارسات التجارية غير العادلة ولتشجيع المنافسة، بينما اعتمد الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي أحكاماً أبعد مدى في مجال سياسة المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus