"الممارسات الثقافية الضارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • harmful cultural practices
        
    • cultural practices harmful
        
    • negative cultural practices
        
    • Cultural practices that are harmful
        
    • cultural practices that are injurious
        
    Other programmes include training programmes for traditional leadership; and campaign programmes in the media against harmful cultural practices. UN وتشمل البرامج الأخرى برامج تدريبية للقيادات التقليدية؛ وحملة برامج في وسائط الإعلام لمناهضة الممارسات الثقافية الضارة.
    Parliament has amended and enacted legislation that outlaws harmful cultural practices that have been identified as perpetuating discrimination against women. UN وقد عدل البرلمان وسن تشريعات تحظر الممارسات الثقافية الضارة التي تم تحديد أنها تكرس التمييز ضد المرأة.
    Newspapers run columns where debates on harmful cultural practices amongst other human rights issues are discussed. UN وتنشر الصحف أعمدة تناقش الممارسات الثقافية الضارة من بين ما تناقشه من قضايا حقوق الإنسان.
    :: creation of village committees to monitor actions taken to combat cultural practices harmful to girls and women. UN :: إنشاء لجان قروية لمتابعة تنفيذ إجراءات مكافحة الممارسات الثقافية الضارة ضد المرأة والفتاة.
    Government has taken necessary steps also to engage traditional and religious leaders on the importance of eradicating negative cultural practices from their communities. UN واتخذت الحكومة أيضاً الخطوات اللازمة لتوعية الزعماء التقليديين والدينيين بأهمية القضاء على الممارسات الثقافية الضارة القائمة في مجتمعاتهم.
    Cultural practices that are harmful or disempowering to women and children UN :: الممارسات الثقافية الضارة أو التي تلغي تمكين النساء والأطفال
    The Government of Kenya has made strides to pass effective laws criminalizing sexual violence and has taken steps to criminalize harmful cultural practices that promote such violence. UN وقد خطت حكومة كينيا خطوات واسعة لإقرار قوانين فعالة تُجرِّم العنف الجنسي واتخذت كذلك خطوات لتجريم الممارسات الثقافية الضارة التي تشجع ارتكاب ذلك العنف.
    harmful cultural practices including Female Genital Mutilation are further prohibited within the Kenyan Constitution 2010. UN ويحظر أيضا دستور كينيا لعام 2010 الممارسات الثقافية الضارة ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Action was being taken to protect women from harmful cultural practices. UN 72- وأفاد الوفد بأن هناك إجراءات تتخذ لحماية المرأة من الممارسات الثقافية الضارة.
    124.45 Strengthen actions against harmful cultural practices (Côte d'Ivoire); UN 124-45- أن تعزز إجراءات مكافحة الممارسات الثقافية الضارة (كوت ديفوار)؛
    :: To ensure the protection and promotion of economic, social and cultural rights, while at the same time leading campaigns against harmful cultural practices UN كفالة حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيزها، مع القيام في الوقت ذاته بقيادة حملات لمناهضة الممارسات الثقافية الضارة
    The aim of the organization is to eradicate harmful cultural practices and their modern manifestations which deeply hinder the lives of widows and their children in most countries in Africa and abrogate their rights. UN يتمثل هدف المنظمة في القضاء على الممارسات الثقافية الضارة وتبدياتها الحديثة التي تعيق بقوة حياة الأرامل وأطفالهن في معظم البلدان في أفريقيا وتعطل حقوقهن.
    harmful cultural practices such as female genital mutilation are practised most commonly in north-eastern Africa, some countries in Asia and the Middle East, and among migrants from these areas, according to WHO. UN وتُمارس الممارسات الثقافية الضارة مثل ختان الإناث على نحو أكثر شيوعا في شمال شرق أفريقيا، وبعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط، وبين المهاجرين من هذه المناطق، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية.
    Prohibit harmful cultural practices. ii. UN :: تحظر الممارسات الثقافية الضارة.
    Efforts were being made to raise awareness of Government policies among teachers, school principals and community leaders and to foster dialogue about abolishing harmful cultural practices while preserving positive ones. UN ويجري بذل الجهود لزيادة الوعي بسياسات الحكومة بين المدرسين، ومديري المدارس وزعماء المجتمع المحلي ولتعزيز الحوار بشأن القضاء على الممارسات الثقافية الضارة والاحتفاظ في الوقت ذاته بالممارسات الإيجابية.
    The proposed pieces of legislation on gender equality and HIV and AIDS intend to prohibit these harmful cultural practices. UN وتعتزم الأجزاء المقترحة في التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حظر هذه الممارسات الثقافية الضارة.
    The report emphasizes State responsibility to eradicate violence in the family and documents the positive developments strategies to deal with harmful cultural practices developed by States in cooperation with women's organizations. UN ويشدد التقرير على مسؤولية الدول عن استئصال العنف داخل الأسرة، ويوَثِّق ما وضعته الدول بالتعاون مع المنظمات النسائية من استراتيجيات إنمائية إيجابية لمعالجة الممارسات الثقافية الضارة.
    Efforts are being made to eliminate harmful cultural practices and ultimately allow women in Somalia to enjoy their human rights fully. UN ويجري الآن بذل الجهود للقضاء على الممارسات الثقافية الضارة والسماح في آخر المطاف للنساء في الصومال بالتمتع التام بحقوق الإنسان.
    Coordination would thus be necessary in order to avoid duplication and qualitative and quantitative dispersal of efforts aimed at combating cultural practices harmful to women's status. UN ويتطلب الأمر بالتالي تنسيقاً من أجل تلافي ازدواج الجهود وتشتيت مكافحة الممارسات الثقافية الضارة بمركز المرأة تشتيتاً كمياً ونوعياً.
    Several pieces of legislation are in place to prohibit negative cultural practices which impede the development of women such as ritual servitude and FGM, harmful widowhood rites, early marriages, violence and sexual exploitation and abuse, discriminatory food allocations and taboos and practices relating to health and well being of women and children. UN :: وسُنت عدة قوانين لحظر الممارسات الثقافية الضارة التي تعوق النهوض بالمرأة، من قبيل طقوس الرق وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وطقوس الترمل الضارة، والزواج المبكر، والعنف، والاستغلال والاعتداء الجنسيين، والتوزيع التمييزي للغذاء، والمحرمات والممارسات ذات الصلة بصحة المرأة والطفل ورفاههما.
    I. Cultural practices that are harmful to women and children 71 - 80 14 UN طاء - الممارسات الثقافية الضارة بالمرأة والطفل 71-80 18
    Many religions have opposed cultural practices that are injurious to women's status. UN وحاربت أديان عديدة الممارسات الثقافية الضارة بمركز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus