"الممارسات الجيدة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • good practices that
        
    • good practices which
        
    • the good practices
        
    • good practice that
        
    • best practices
        
    • good practices to
        
    • of good practices
        
    • good practices of
        
    • good practices in
        
    • good practices for
        
    • of good practice
        
    • good practice in
        
    • IPCC good practice
        
    • good practices from
        
    States are also encouraged to share good practices that have contributed to improving the human rights situation of Roma. UN والدول مدعوةٌ أيضاً لإطلاع بعضها البعض على الممارسات الجيدة التي ساهمت في تحسين حالة حقوق الإنسان للروما.
    Far more needs to be done to further scale up the good practices that prevent the emergence of drug-resistant tuberculosis. UN ويوضح ذلك ضرورة عمل المزيد لمواصلة التوسع في اتباع الممارسات الجيدة التي تحول دون ظهور السل المقاوم للأدوية.
    It requests States and other stakeholders to provide it with information, including good practices that it could recommend to States to follow. UN ويطلب الفريق العامل إلى الدول وأصحاب المصلحة تزويده بالمعلومات، بما في ذلك الممارسات الجيدة التي يمكن أن يوصي الدول باتباعها.
    The second part will focus on good practices which are currently being implemented by States and other actors to address discrimination and inequalities. UN وسيركز الجزء الثاني على الممارسات الجيدة التي تتبعها حالياً الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتصدي للتمييز والتفاوتات.
    A good practice that has emanated from this initiative is the creation of status of women focal points within Governor's offices at the provincial level. UN ومن بين الممارسات الجيدة التي انبثقت عن هذه المبادرة إنشاء مراكز تنسيق للمرأة في مكاتب المحافظين على مستوى المقاطعات.
    The last part addresses good practices that are currently being implemented by States and other actors to address discrimination and inequalities. UN أما الجزء الأخير فيتناول الممارسات الجيدة التي تتبعها حالياً الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتصدي للتمييز والتفاوتات.
    3. The meetings aim to discuss and make recommendations on good practices that can be implemented by the statistical offices. UN 3 - وتهدف هذه الاجتماعات إلى مناقشة الممارسات الجيدة التي يمكن أن تنفذها المكاتب الإحصائية وتقديم توصيات بشأنها.
    The panellist from Lebanon shared good practices that her country had developed in the area of asset recovery. UN 43- وأطلعت المناظِرة من لبنان الآخرين على الممارسات الجيدة التي وضعها لبنان في مجال استرداد الموجودات.
    Outline examples of good practices that could help safeguard the rights of indigenous women and girls to economic survival. UN بيان أمثلة على الممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد في المحافظة على حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية في البقاء اقتصاديا.
    More importantly, the report points to several dozen good practices that the IAEA has identified through its review process that many member States might find useful. UN والأهم من ذلك، يشير التقرير إلى عشرات الممارسات الجيدة التي حددتها الوكالة من خلال عملية الاستعراض التي تجريها والتي يمكن أن يستفيد منها العديد من الدول الأعضاء.
    The participants discussed the good practices that could be implemented to reinforce the aim of the Treaty, create clear accountability mechanisms and ensure greater transparency of arms transfers. UN وناقش المشاركون الممارسات الجيدة التي يمكن تنفيذها لتعزيز هدف المعاهدة، وإنشاء آليات واضحة للمساءلة، وكفالة زيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة.
    The Internal Audit Division will refine its risk-based planning methodology to ensure that resources are focused on higher-risk areas and will continue to conduct horizontal audits to allow processes and activities to be benchmarked between missions, as well as to identify good practices that can be disseminated. UN وستقوم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بتنقيح منهجيتها في التخطيط على أساس تقدير المخاطر لضمان تركُّز الموارد على المجالات التي تزداد فيها عناصر المخاطرة، وستواصل إجراء المراجعات الأفقية للحسابات للسماح بقياس العمليات والأنشطة في ما بين البعثات، وتحديد الممارسات الجيدة التي يمكن تعميمها.
    The mechanism aims to highlight good practices that could be replicated in other countries and to identify gaps in implementation through the peer-review methodology set out in the terms of reference and guidelines of the mechanism. UN وتهدف هذه الآلية إلى إبراز الممارسات الجيدة التي يمكن محاكاتها في بلدان أخرى وإلى تحديد الثغرات على مستوى التنفيذ من خلال منهجية استعراض الأقران المحدّدة في اختصاصات الآلية ومبادئها التوجيهية.
    It is noteworthy that this new interest has led to some good practices which are described briefly in the present report. UN والجدير بالملاحظة أن هذا الاهتمام الجديد أدى إلى بعض الممارسات الجيدة التي يرد وصفها باقتضاب في التقرير الحالي.
    Providing special measures of education, leadership training and economic assistance for women and awareness-raising for men in patriarchal communities are some of the good practices by which States can address such multiple discrimination. UN ومن الممارسات الجيدة التي يمكن أن تتصدى بها الدول لهذا التمييز المتعدد اتخاذ تدابير خاصة في مجال التعليم والتدريب على القيادة وتقديم المساعدة الاقتصادية للنساء وتوعية الرجال داخل المجتمعات الأبوية.
    This is a good practice that should be concretely replicated by other organizations, but which necessitates dedicated resources. UN ويعد ذلك من الممارسات الجيدة التي ينبغي تكرارها بشكل ملموس من جانب المنظمات الأخرى، وإن كان ذلك يتطلب موارد مخصصة.
    Some best practices used in African countries include: UN وفيما يلي بعض الممارسات الجيدة التي تجرى في بلدان أفريقية:
    Panellists also identified good practices to effectively address such challenges. UN وحدد أعضاء الفريق أيضا الممارسات الجيدة التي ينبغي اتباعها للتصدي بفعالية لتلك التحديات.
    Examples of good practices applied by Parties in the GHG inventories 54 UN أمثلة عن الممارسات الجيدة التي طبقتها الأطراف في قوائم جرد غازات الدفيئة 66
    The main idea is to disseminate good practices of proven effectiveness so that they can be replicated elsewhere according to validity criteria. UN والغرض الأساسي من ذلك هو نشر الممارسات الجيدة التي ثبتت فعاليتها حتى يتسنى تكرارها في أماكن أخرى وفقاً لمعايير السلامة.
    These meetings are also a forum for exchanges of good practices in which some learn of the best techniques of others, and the Special Rapporteur will respond affirmatively, to the extent possible, to invitations to him to participate in such gatherings. UN ويجري في هذه الاجتماعات أيضا تبادل الممارسات الجيدة التي يتعلم منها البعض أفضل ما عند الآخر، وسوف يلبي المقرر الخاص، قدر الإمكان، الدعوات التي ستوجه له للمشاركة في هذه اللقاءات.
    The RSGE participated in the creation and publication of a leaflet (5,000 pieces) including good practices for gender equality by the country participants, which was distributed in several sectors and to interested parties during RSGE events. UN وشارك مركز البحوث لشؤون المساواة بين الجنسين في إعداد ونشر منشور (000 5 نسخة) يتضمن الممارسات الجيدة التي اعتمدتها الدول المشاركة لتحقيق المساواة بين الجنسين، وجرى توزيعه في العديد من القطاعات وعلى الأطراف المعنية خلال التظاهرات التي نظمها مركز البحوث للمساواة بين الجنسين.
    An example of good practice developed under this Programme is the Gender Index project carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) in cooperation with inter alia the Ministry of Labour and Social Policy. UN وكمثال على الممارسات الجيدة التي تم تطويرها في إطار هذا البرنامج مشروع المؤشر الجنساني الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع عدة جهات منها وزارة العمل والسياسة الاجتماعية.
    The Centre's publication identified and promoted good practice in the safe storage of ammunition but did not attempt to provide specific operating procedures for ammunition storage. UN ويحدد منشور مركز جنيف الدولي الممارسات الجيدة التي تتيح تخزين الذخائر في أوضاع آمنة، ويحث على اعتمادها، ولكنه لا يتوخى الإشارة إلى طرائق عمل محددة متعلقة بتخزين الذخائر.
    Annex I Parties with economies in transition may phase in the IPCC good practice guidance two years later than other Annex I Parties. UN ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أن تعتمد تدريجياً إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي بعد الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول بسنتين.
    23. One of four main functions of the CRIC is to document and disseminate good practices from experience in implementing the Convention, thereby bringing a cross-cutting contribution to all the operational objectives. UN 23- توثيق ونشر الممارسات الجيدة التي تنجم عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ الاتفاقية هي إحدى الوظائف الأربع الرئيسية التي تضطلع بها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وهي تبعاً لذلك تسهم إسهاماً شاملاً في تحقيق جميع الأهداف التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus