"الممارسات الفضلى في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • best practices in this
        
    • best practice in this
        
    • best practices in that
        
    • of best practices in the
        
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Experts noted that best practice in this area included the interactive linking of home and host country sources. UN ولاحظ الخبراء أن الممارسات الفضلى في هذا المجال تشمل إقامة صلات التفاعل بين مصادر البلد الموطن والبلد المضيف.
    The possibility of drawing up a set of best practices in that area should be explored. UN وينبغي بالخصوص بحث إمكانيات وضع مجموعة من الممارسات الفضلى في هذا الصدد.
    The involvement of UNIDO in the activities of the United Nations Evaluation Group (UNEG), particularly with regard to the working group on norms and standards, meant that UNIDO could benefit from an exchange of experience while fostering professional links and keeping abreast of best practices in the sector. UN ومشاركة اليونيدو في أنشطة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، لا سيما فيما يتعلق بالفريق العامل المعني بالمعايير والمقاييس، تعني أن اليونيدو تستطيع الاستفادة من تبادل الخبرات مع تعزيز الصلات المهنية ومواكبة الممارسات الفضلى في هذا القطاع.
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    UNESCO and WMO offer examples of best practices in this regard. UN 143 - تُعد اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مثالين عن الممارسات الفضلى في هذا الصدد.
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    UNESCO and WMO offer examples of best practices in this regard. UN 143- تُعد اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مثالين عن الممارسات الفضلى في هذا الصدد.
    The media, in particular, has a crucial role to play and needs to be encouraged to learn from best practices in this area and increase its involvement. UN وتلعب وسائط الإعلام دورا بالغ الأهمية، ولابد من تشجيعها على أن تتعلم من الممارسات الفضلى في هذا المجال، وأن تزيد من مشاركتها.
    In accordance with resolution 24/25 of the Council, the Social Forum was held in Geneva from 1 to 3 April 2014 and considered " the rights of older persons, including best practices in this regard " . UN 2- ووفقاً لقرار المجلس 24/25، عُقد المحفل الاجتماعي في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 نيسان/أبريل 2014، ونظر في " حقوق كبار السن، بما في ذلك الممارسات الفضلى في هذا الصدد " .
    50. In its resolution 24/25, the Human Rights Council decided that the Social Forum would meet for three working days in 2014, and also decided that the Forum, at its next meeting, should focus on the rights of older persons, including best practices in this regard. UN 50- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/25، عقد المنتدى الاجتماعي لمدة ثلاثة أيام عمل في عام 2014، وقرّر أيضاً أن يركِّز المنتدى في اجتماعه المقبل على حقوق كبار السن، بما في ذلك الممارسات الفضلى في هذا الصدد.
    Implementation of Human Rights Council resolution 24/25 entitled " The Social Forum " on the theme " The rights of older persons, including best practices in this regard " . UN 2- تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 24/25 المعنون: " المحفل الاجتماعي " بشأن موضوع " حقوق كبار السن، بما في ذلك الممارسات الفضلى في هذا الصدد " .
    10. Invites Member States, within the framework of their domestic legislation and international obligations, to consider such measures as they deem appropriate to restrict the international travel of members of organized criminal groups and to closely cooperate with each other by sharing best practices in this regard. UN 10- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر في اتخاذ ما تراه مناسباً من تدابير، ضمن إطار تشريعاتها الداخلية والتزاماتها الدولية، لتقييد السفر الدولي لأفراد الجماعات الإجرامية المنظَّمة، وإلى التعاون الوثيق فيما بينها بتبادل الممارسات الفضلى في هذا الشأن.
    best practice in this area entails that issues subject to shareholder approval be presented individually and unbundled, allowing shareholders to accurately exercise their voting rights. UN وتقتضي الممارسات الفضلى في هذا المجال أن يتم طرح كل مسألة من المسائل التي تخضع لموافقة حملة الأسهم على حدة وليس مجتمعة، مما يسمح لحملة الأسهم بممارسة حقهم في التصويت ممارسة صحيحة.
    17. Norway stated that in the peaceful transition after apartheid, South Africa has clearly demonstrated its commitment to the realization of all human rights for all, and that the 1996 Constitution with its Bill of Rights could be identified as a best practice in this respect. UN 17- وقالت النرويج إن جنوب أفريقيا قد برهنت بوضوح، في خضم عملية الانتقال السلمي بعد نبذ نظام الفصل العنصري، على التزامها بإعمال جميع حقوق الإنسان لصالح الجميع وعلى أنه يمكن وصف دستور عام 1996 وشرعة الحقوق الملحقة به بأنهما ممارسة من الممارسات الفضلى في هذا الصدد.
    In accordance with Human Rights Council resolution 24/25, the Forum was held in Geneva from 1 to 3 April 2014, and focused on the rights of older persons, including best practices in that regard. UN ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 24/25، عُقد المحفل في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 نيسان/أبريل 2014، وركز على حقوق كبار السن، بما في ذلك الممارسات الفضلى في هذا الصدد. المحتويات
    The International Permanent Observatory on Security Measures during Major Events (IPO) aims at facilitating the exchange of information among national agencies in charge of security during major events; at promoting the identification of best practices in the field; and at improving the capability of relevant national agencies and departments to maintain security during major events. UN يهدف المرصد الدولي الدائم المعني بالتدابير الأمنية خلال الأحداث الكبرى إلى تسهيل تبادل المعلومات بين الوكالات الوطنية المكلفة بالشؤون الأمنية خلال الأحداث الكبرى، وتشجيع تحديد الممارسات الفضلى في هذا المجال، وتحسين قدرات الوكالات والإدرات الوطنية المعنية فيما يتعلق بحفظ الأمن خلال الأحداث الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus