"الممارسات المؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional practices
        
    • institutional practice
        
    • institutionalized
        
    • corporate practices
        
    National institutional practices for the protection of minority rights UN سابعاً - الممارسات المؤسسية الوطنية لحماية حقوق الأقليات
    At the same time, it also recognizes that diverse opinions and approaches can pose challenges and that a coordinated approach, informed by the institutional practices of the United Nations and OHCHR, is required to fulfil the distinct mandate of the Subcommittee. UN وتعترف اللجنة الفرعية، في الوقت نفسه، بأن تنوع الآراء والنُهج يمكن أن يشكل تحديات، وأن النهج المنسق الذي يستند إلى الممارسات المؤسسية للأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لا غنى عنه لكي تؤدي اللجنة الفرعية ولايتها المحددة.
    At the same time, it also recognizes that diverse opinions and approaches can pose challenges and that a coordinated approach, informed by the institutional practices of the United Nations and OHCHR, is required to fulfil the distinct mandate of the Subcommittee. UN وتعترف اللجنة الفرعية، في الوقت نفسه، بأن تنوع الآراء والنُهج يمكن أن يشكل تحديات، وأن النهج المنسق الذي يستند إلى الممارسات المؤسسية للأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لا غنى عنه لكي تؤدي اللجنة الفرعية ولايتها المحددة.
    Such steps will include reviewing and adapting the ILO's institutional practices and governance as set out in the Declaration and should take into account the need to ensure: UN وتشمل هذه الخطوات استعراض وتكييف الممارسات المؤسسية والإدارة في منظمة العمل الدولية، كما يرد في الإعلان، وينبغي أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى ضمان ما يلي:
    - Creating an interministerial consultative framework to monitor gender mainstreaming in institutional practice and in sectoral policy. UN - وضع إطار للتشاور الوزاري من أجل متابعة مدى تطبيق المنظور الجنساني في الممارسات المؤسسية والسياسات القطاعية.
    The benefits of such cross-United Nations discussions of how shared values, including human rights could be embedded into institutional practices in the context of economic globalization was highlighted. UN وسُلط الضوء على منافع تلك المناقشات التي شملت كل مؤسسات الأمم المتحدة وتناولت كيفية غرس القيم المشتركة، بما فيها حقوق الإنسان، في صلب الممارسات المؤسسية ضمن سياق التعولم الاقتصادي.
    institutional practices and personnel welfare UN زاي - الممارسات المؤسسية ورفاه أفراد البعثات
    27. Achieving gender equality would necessitate changes in institutional practices and social relations. UN ٧٢ - وذكر أن تحقيق المساواة بين الجنسين يستلزم إحداث تغييرات في الممارسات المؤسسية والعلاقات الاجتماعية.
    In this context, IASC should serve as a forum within which to exchange and share information about best institutional practices for emergency response available within its members. UN وينبغي، في هذا السياق، أن تكون اللجنة بمثابة محفل يتم فيه تبادل المعلومات وتقاسمها فيما يتعلق بأفضل الممارسات المؤسسية المتاحة لدى أعضائها فيما يتعلق بالاستجابة لحالات الطوارئ.
    In this context, IASC should serve as a forum to exchange and share information about best institutional practices for emergency response available within its members. UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة بمثابة محفل للتبادل والتشارك في مجال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات المؤسسية المتاحة لدى أعضائها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    9. In my reform programme, I also recommended that Member States refine or revise a number of institutional practices under their jurisdiction. UN ٩ - وفي برنامجي لﻹصلاح، أوصيت أيضا بأن تقوم الدول اﻷعضاء بصقل أو تنقيح عدد من الممارسات المؤسسية التي تخضع لولايتها.
    In addition, in line with the recommendation, agencies had issued administrative circulars and utilized Intranets to increase awareness regarding institutional practices concerning fraud, including with respect to travel. UN وبالإضافة إلى ذلك، واتساقا مع التوصية، أصدرت الوكالات تعميمات إدارية واستخدمت الشبكات الداخلية لزيادة الوعي بشأن الممارسات المؤسسية المتصلة بالاحتيال، بما في ذلك فيما يتعلق بالسفر.
    Those assessments were designed to assess a country's institutional practices against an internationally recognized standard and, if needed, provide recommendations for improvement. UN وتستهدف تلك التقييمات تقييم الممارسات المؤسسية للبلدان استنادا إلى معيار معترف به دوليا، كما تُقدم توصيات للتحسين، عند الاقتضاء.
    UNIFEM also supported the launch of a regional Southern African Development Community Women's Parliamentary Caucus in Angola, aimed at transforming national parliaments and dismantling structural barriers and institutional practices that make it difficult for women parliamentarians to become effective legislators. UN وقدم الصندوق الدعم أيضا لإنشاء مجموعة برلمانية نسائية في أنغولا تابعة للجماعة الاقتصادية لأفريقيا الجنوبية تهدف إلى تحويل البرلمانات الوطنية وإزالة الحواجز الهيكلية وإلغاء الممارسات المؤسسية التي تجعل من الصعب على البرلمانيات أن يصبحن عضوات فاعلات في مجال التشريع.
    Approximately one third of the United Nations Trust Fund's active grants are focused on primary prevention and employ multiple interventions designed to change both institutional practices and individual attitudes and behaviour that lead to violence. UN وتركز ثلث المنح النشطة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني تقريبا على الوقاية الأولية وتستخدم تدخلات متعددة صممت لتغيير تلك الممارسات المؤسسية والمواقف والسلوكيات الفردية معا التي تفضي إلى العنف.
    For example, the United Nations Evaluation Group is conducting a study to prepare an overview of institutional practices regarding management response to evaluation and to identify lessons drawn by organizations from their experiences. UN فعلى سبيل المثال، يُجري فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم دراسة لتشكيل نظرة عامة عن الممارسات المؤسسية المتعلقة بمدى استجابة الإدارة للتقييم وتحديد الدروس التي استفادتها المنظمات من التجارب التي مرت بها.
    After almost 20 years of democratic institutional practices, the President of the Republic, who will not stand for re-election, saw fit to revise the 1992 Constitution, following broad national consultations, in order to consolidate democracy, good governance and the rule of law in our country. UN فبعد قرابة 20 عاما من الممارسات المؤسسية الديمقراطية، ارتأى رئيس الجمهورية، الذي لن يرشح نفسه لإعادة انتخابه، أن من المناسب تنقيح دستور عام 1992، وذلك بعد مشاورات وطنية واسعة، من أجل ترسيخ الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون في بلدنا.
    298. institutional practices with regard to children and adolescents who need special State protection are being modified in favour of a comprehensive protection model. UN 298- ويجري تعديل الممارسات المؤسسية المتعلقة بالأطفال والمراهقين الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة توفرها الدولة، لتصبح نموذجاً للحماية الشاملة.
    :: Ensure that institutional practices such as academic and career counselling do not reinforce stereotypes or promote discrimination against women; and educate staff about occupational segregation, gender bias and the importance of promoting careers in science and technology among women UN :: ضمان عدم تعزيز الممارسات المؤسسية من قبيل الممارسات الأكاديمية وإسداء المشورة المتعلقة بالمسار المهني للقوالب النمطية وتشجيع التمييز ضد المرأة؛ وتثقيف الموظفين بشأن الفصل الوظيفي، والتحيُّز الجنساني، وأهمية تشجيع المسارات المهنية في مجالي العلوم والتكنولوجيا بين النساء.
    The Government strongly rejected the isolated cases in which certain authorities had collaborated with armed groups and stressed that this was in no way accepted institutional practice. UN وترفض الحكومة الكولومبية بقوة الحالات المنفردة التي تعاونت فيها بعض السلطات مع الجماعات المسلحة وتشدد على أن هذه الممارسة ليست من الممارسات المؤسسية بأي شكل من الأشكال.
    37. The Police Committee on Gender Equality (PCGE) was set up to restructure the police training and eliminate institutionalized gender discriminatory practices. UN 37- وأنشئت لجنة الشرطة للمساواة بين الجنسين لإعادة هيكلة تدريب الشرطة واستئصال الممارسات المؤسسية التي تميز بين الجنسين.
    (a) Promote healthy behaviour among workers, including occupational safety through good corporate practices, workplace wellness programmes and insurance plans; UN (أ) تشجيع السلوك الصحي لدى العمال، بما في ذلك السلامة المهنية من خلال الممارسات المؤسسية الجيدة، وبرامج الرفاه في مكان العمل وخطط الـتأمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus