"الممارسات المتبعة في مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • practices in the
        
    • practices on
        
    • practice in
        
    It will develop technical parameters and best practices in the electoral field. UN وستقوم الشعبة بتحديد المعايير الفنية وأفضل الممارسات المتبعة في مجال الانتخابات.
    Summary of information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity UN موجز المعلومات المجمعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان
    Summary of information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity UN موجز المعلومات المجمعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان
    Classification of best practices on sustainable land management technologies, including adaptation UN تصنيف أفضل الممارسات المتبعة في مجال تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف()
    Another example of best practice in trade facilitation is the implementation of the Convention on International Transport of Goods Under Cover of TIR Carnets. UN ومثال آخر لأفضل الممارسات المتبعة في مجال تيسير التجارة هو تنفيذ اتفاقية النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    Therefore, the Working Group supported the development of a database containing models and guides to best practices in the area of asset recovery. UN وعليه، أعرب الفريق العامل عن تأييده لإعداد قاعدة بيانات تضم نماذج وإرشادات عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال استرداد الموجودات.
    The seminars and workshops aim to teach partner nations best practices in the WMD arena and generate an open and frank discussion between nations to identify their perspectives concerning the challenges to combating WMD in their respective regions. UN وترمي الحلقات الدراسية وحلقات العمل تلك إلى تعليم البلدان الشريكة أفضل الممارسات المتبعة في مجال أسلحة الدمار الشامل وإثارة نقاش مفتوح وصريح بين الدول للتعرف على وجهات نظرها فيما يخص التحديات الماثلة أمام مكافحة أسلحة الدمار الشامل في منطقة كل منها.
    55. The direct costs of certification include both the costs of assessing or auditing forest management practices in the country of origin and the costs of identifying, monitoring and assessing the entire processing chain of supply from the forest to final products. UN ٥٥ - تشمل التكاليف المباشرة ﻹصدار الشهادات كلا من تكاليف تقييم أو مراجعة الممارسات المتبعة في مجال إدارة الغابات في بلد المنشأ وتكاليف تحديد ورصد وتقييم مجمل سلسلة تجهيز اﻹمدادات من الغابات وحتى المنتجات النهائية.
    61. Quality assurance is undertaken through independent periodic peer reviews consistent with the professional standards and practices of the Institute of Internal Auditors to assess the OAI mandate, structure, activities and resources against best practices in the internal audit industry. UN 61 - ويتم ضمان الجودة من خلال القيام بعمليات دورية مستقلة لاستعراض الأقران تنسجم مع المعايير والممارسات المهنية لمعهد مراجعي الحسابات الداخلية المتبعة في تقييم ولاية مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وهيكله وأنشطته وموارده، وذلك إزاء أفضل الممارسات المتبعة في مجال مراجعة الحسابات الداخلية.
    26. In its resolution 21/3, the Human Rights Council requested OHCHR to collect information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity, and to submit a report to the Council. UN 26- طلب المجلس، في قراره 21/3، إلى المفوضية أن تجمع معلومات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس.
    54. Reference is made to the summary report of OHCHR on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights (A/HRC/24/22) (see paragraph 26 above). UN 54- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية الموجز عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان (A/HRC/24/22) (انظر الفقرة 26 أعلاه).
    6. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to collect information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity, and to submit a summary thereon to the Human Rights Council before its twenty-fourth session; UN 6- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تجمع معلومات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان، وأن تقدم ملخصاً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الرابعة والعشرين؛
    The present report is submitted in response to Human Rights Council resolution 21/3 which requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to collect information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity, and to submit a summary thereon to the Council. UN يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/3، الذي طلب من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تجميع المعلومات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان، وتقديم ملخص عن ذلك إلى المجلس.
    1. In its resolution 21/3, the Human Rights Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to collect information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity, and to submit a summary thereon to the Council. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 21/3، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تجمع معلومات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان، وأن تقدم ملخصاً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان.
    2. Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol, and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of opium poppy and production of opiate raw materials; UN 2 - يحث حكومات جميع البلدان المنتجة على الامتثال الصارم لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(101) وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972(102)، واتخاذ تدابير فعالة لمنع الإنتاج غير المشروع للمواد الخام الأفيونية أو تسريبها إلى قنوات غير مشروعة، ويشجع على تحسين الممارسات المتبعة في مجال زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المواد الخام الأفيونية؛
    2. Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of the opium poppy and the production of opiate raw materials; UN 2 - يحث حكومات جميع البلدان المنتجة على الامتثال التام لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(41) وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972(42) وعلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع الإنتاج غير المشروع للمواد الخام الأفيونية أو تسريبها إلى قنوات غير مشروعة، ويشجع على تحسين الممارسات المتبعة في مجال زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المواد الخام الأفيونية؛
    2. Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol, and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of opium poppy and production of opiate raw materials; UN 2- يحثّ حكومات جميع البلدان المنتجة على الامتثال الصارم لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972،() وعلى اتخاذ تدابير فعّالة لمنع الإنتاج غير المشروع للخامات الأفيونية أو تسريبها إلى القنوات غير المشروعة، ويشجّع على تحسين الممارسات المتبعة في مجال زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الخامات الأفيونية؛
    Having considered document ICCD/CRIC(10)/15 on methodological guidelines for best practices on sustainable land management technologies, including adaptation, and document ICCD/CRIC(10)/16 on best practices on resource mobilization, UN وقد نظر في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/15 المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنهجية الخاصة بأفضل ممارسات تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف، وفي الوثيقة ICCD/CRIC(10)/16 المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في مجال تعبئة الموارد،
    The same decision also requested the secretariat to identify recommended databases for information collected on the themes identified in decision 13/COP.9, with a view to transferring the information on best practices on sustainable land management stored in the PRAIS portal to the recommended database. UN وطُلب في المقرر نفسه إلى الأمانة أن تحدد قواعد بيانات يوصى بها فيما يتصل بالمعلومات التي تُجمع عن المواضيع المحددة في المقرر 13/م أ-9()، لكي تُنقل إلى قاعدة البيانات الموصى بها المعلوماتُ المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، التي تخزَّن في البوابة الخاصة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    He recalled that the Special Rapporteur had long been working on the elaboration of guidelines on practice in the area of reservations and that some of the guidelines had already been referred to a drafting committee. UN 5- وأشار المتحدث إلى أن المقرر الخاص شرع منذ مدة طويلة في إعداد توجيهات بشأن الممارسات المتبعة في مجال التحفظات، والتي أحيل البعض منها إلى لجنة صياغة.
    (c) To benefit from lessons learned, it provides the Office, Member States, non-governmental organizations and expert agencies with evidence of best practice in drug and crime control; UN (ج) للاستفادة من الدروس المستخلصة - تزود المكتب والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ووكالات الخبراء بالأدلة الاثباتية على أفضل الممارسات المتبعة في مجال مكافحة المخدرات والجريمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus