"الممارسات المثلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • best practice
        
    • of best practices
        
    • good practices
        
    • best practices and
        
    • best-practice
        
    • exemplary practices
        
    • best practices in
        
    • the Best Practices
        
    The United Kingdom implemented the Energy Efficiency best practice Programme, and the fuel duty escalator programme, among others, to reduce greenhouse gas emissions. UN ونفذت المملكة المتحدة برنامج الممارسات المثلى المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة، وبرنامج تصعيد رسوم الوقود، ضمن برامج أخرى، لتقليل انبعاثات غاز الدفيئة.
    - investing in " best practice " based regulation of asylum matters to determine fairly and promptly those in need of international protection; and UN - وضع لوائح لمسائل اللجوء على أساس " الممارسات المثلى " لتحديد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية بشكل منصف وسريع؛
    Studies documenting best practice implementation in project demonstration sites UN :: دراسات توثّق تنفيذ الممارسات المثلى في مواقع الايضاح العملي للمشاريع
    Local authorities also had a special role, particularly in relation to the identification of best practices and planning. UN ورئي أن السلطات المحلية تضطلع بدور خاص أيضا لا سيما فيما يتعلق بتحديد الممارسات المثلى والتخطيط اﻷمثل.
    Projects will enhance the knowledge and use of best practices through the dissemination of lessons learned. UN وستُعنى المشاريع بتعزيز المعرفة واستخدام الممارسات المثلى من خلال نشر الدروس المستفادة.
    It was vital to sustain the momentum in order to have a lasting impact, especially by drawing on lessons learned and facilitating the observance of good practices. UN وأشارت المتكلمة إلى أن من الحيوي في هذا الصدد الحفاظ على هذه الحماسة بهدف إيجاد تأثير مستدام، ولا سيما باستغلال الدروس المستفادة، وتيسير تطبيق الممارسات المثلى.
    Role of the private sector in strengthening regional integration in Africa: best practices and lessons learned UN دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا: الممارسات المثلى والدروس المستفادة
    best practice material on standards of care and accreditation practices for treatment and rehabilitation services UN :: مواد مطبوعة بشأن الممارسات المثلى فيما يخص معايير الرعاية والأساليب المتّبعة في اعتماد خدمات المعالجة واعادة التأهيل
    Studies documenting best practice implementation in demonstration sites UN :: دراسات توثّق تنفيذ الممارسات المثلى في مواقع الايضاح العملي
    That decentralized monitoring framework, the first of its kind in the region, had been widely praised for its effectiveness and identified as a best practice. UN وقد حظي هذا الإطار اللامركزي للرصد، وهو الأول من نوعه في المنطقة، بإشادة واسعة لفعاليته وصُنف ضمن الممارسات المثلى.
    We envisage the treaty being supplemented through the development of model control lists and refinement of best practice standards. UN ونحن ننشد إكمال المعاهدة بوضع قوائم نموذجية للمراقبة وبصقل معايير الممارسات المثلى.
    the Best Practices Officer will be responsible for developing and maintaining a strong commitment by the sections to the principles of best practice in performance management and monitor the implementation of internal controls and customer service. UN وسيكون موظف الممارسات المثلى مسؤولا عن تنمية وإدامة الالتزام القوي من جانب الأقسام، بمبادئ الممارسات المثلى في إدارة الأداء وسيراقب تنفيذ الضوابط الداخلية وخدمة العملاء.
    Priority is assigned to projects producing best practice advice to communicate drug abuse risks and to enlist civil society in prevention initiatives. UN والأولوية تُسند إلى المشاريع التي تسدي المشورة بشأن الممارسات المثلى للابلاغ عن مخاطر تعاطي المخدرات ولتعبئة المجتمع المدني في مبادرات الوقاية.
    25. ICRC promoted the exchange of best practices and worked closely with national authorities to develop the technical expertise required to promote compliance with international humanitarian law. UN 25 - وتشجع اللجنة تبادل الممارسات المثلى وتعمل في ارتباط وثيق مع السلطات الوطنية على تنمية الخبرات التقنية المطلوبة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    They should also support and encourage the sharing of best practices in applying gender-equality norms in criminal court procedures and jurisprudence. UN وينبغي أن توفر هذه الرابطات أيضا الدعم والتشجيع لتقاسم الممارسات المثلى في مجال تطبيق قواعد المساواة بين الجنسين في الإجراءات والاجتهادات القضائية الجنائية.
    The Forum would also promote the identification and scaling up of best practices in African agriculture as an input to the CAADP implementation process. UN وسيشجع المنتدى أيضا الوقوف على الممارسات المثلى في الزراعة الأفريقية والتوسع في تطبيقها كإسهام في عملية تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    SUGGEST the establishment of a database, within the framework of the Department for Disarmament Affairs, in consultation with United Nations Member States, for publication of best practices on different aspects of the Programme of Action, and call upon Member States in a position to do so, to contribute to such establishment; UN اقتراح وضع قاعدة بيانات في إطار إدارة شؤون نزع السلاح وبالتشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بهدف نشر الممارسات المثلى المتعلقة بمختلف جوانب برنامج العمل، وتوجيه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي يمكنها المساهمة في وضع قاعدة البيانات هذه على أن تفعل ذلك؛
    (b) Common databases that share on-site visit information, identification of common capacity-building or technical needs assessments (e.g., need to provide assistance to Member States on good practices, national measures, security steps, etc.). UN (ب) قواعد البيانات المشتركة التي تتقاسم المعلومات عن زيارة المواقع، وعن تحديد بناء القدرات المشتركة وتقييمات الحاجات التقنية (ومثال ذلك الحاجة إلى تقديم المساعدة للدول الأعضاء بشأن الممارسات المثلى والتدابير الوطنية والخطوات الأمنية وغير ذلك).
    While the headquarters-level quality support and assurance system produced some " good practices " notes on CCAs and UNDAFs, this work was too often constrained by the lack of feedback from regional offices and bureaux on the assessed quality of finalized CCAs and UNDAFs. UN وفي حين أن نظام دعم وضمان النوعية بالمستوى الموجود في المقر أفضى إلى وضع بعض المذكرات عن " الممارسات المثلى " بشأن التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فإنه كثيرا ما اصطدم ذلك العمل بقلة التغذية المرتدة من المكاتب القطرية بشأن تقييم نوعية تلك التقييمات والأطر النهائية.
    Enhancing the transparency and accountability of civil society organizations in Africa: best practices and emerging issues UN تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني في أفريقيا: الممارسات المثلى والمسائل المستجدة
    58. At the same time, there are ongoing initiatives to organize international and regional training and capacity-building programmes and establish professional networks to disseminate " best-practice " experiences from all over the world. UN 58 - وفي الوقت ذاته، ثمة مبادرات جارية لتنظيم برامج دولية وإقليمية للتدريب وبناء القدرات وإنشاء شبكات للمهنيين لنشر تجارب الممارسات المثلى المستمدة من جميع أنحاء العالم.
    Innovation concept: exemplary practices concept UN مفهوم الابتكار: مفهوم الممارسات المثلى
    best practices in land resources management to achieve sustainable food cycles UN الممارسات المثلى لإدارة الموارد من الأراضي لتحقيق استدامة الدورات الغذائية
    According to the Special Rapporteur, the best practices in connection with such programmes included direct subsidies and low-interest loans for extension and repair work. UN ووفقا للمقررة الخاصة، فإن الممارسات المثلى فيما يتصل بهذه البرامج تشمل تقديم الإعانات المباشرة والقروض المنخفضة الفائدة من أجل أعمال التوسع والإصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus