"الممارسات المناهضة للمنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • anti-competitive practices
        
    • anticompetitive practices
        
    Therefore, anti-competitive practices require global coordinated responses. UN ولذلك، فإن الممارسات المناهضة للمنافسة تتطلب استجابات منسقة عالمياً.
    5. The use of media as a tool to detect anti-competitive practices UN 5- استخدام وسائط الإعلام كأداة للكشف عن الممارسات المناهضة للمنافسة
    Moreover, the need to establish a competition authority to regulate anti-competitive practices in the country was viewed as a priority. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت الوفود ضرورة إنشاء سلطة معنية بالمنافسة لتنظيم الممارسات المناهضة للمنافسة في البلد أولوية من الأولويات.
    Transport and telecommunications, which are critical for achieving universal access to essential services, are two sectors often beset by anti-competitive practices. UN ونظراً لأن النقل والاتصالات يعتبران من بين القطاعات الحاسمة لبلوغ تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، فإنهما كثيراً ما يعانيان من الممارسات المناهضة للمنافسة.
    In addition to trade protectionism, there could be an increase in anticompetitive practices to preserve market positions. UN وبالإضافة إلى سياسة الحماية التجارية، قد تزداد الممارسات المناهضة للمنافسة للحفاظ على أوضاع السوق.
    The COMPAL programme financed several sectoral studies in beneficiary countries aimed at better understanding industrial organization in the sectors concerned and helping identify anti-competitive practices. UN وموّل برنامج كومبال عدة دراسات قطاعية في البلدان المستفيدة، ترمي إلى تحسين تفهم المنظمات الصناعية في القطاعات المعنية، وتساعد في الحد من الممارسات المناهضة للمنافسة.
    A potential constraint in the present approach to liberalization in the GATS relates to the uneven liberalization commitments or anti-competitive practices in different sectors. UN وهناك قيد يحتمل أن يؤثر على النهج الجاري اﻵن للتحرير وفقاً لهذا الاتفاق العام يتصل بتباين التزامات التحرير أو الممارسات المناهضة للمنافسة في قطاعات مختلفة.
    WTO should aim at developing common approaches on anti-competitive practices with a significant impact on international trade and investment, as well as on the promotion of international cooperation. UN وينبغي أن تستهدف منظمة التجارة العالمية وضع نُهج مشتركة تجاه الممارسات المناهضة للمنافسة التي لها تأثير كبير على التجارة والاستثمار الدوليين، وتشجيع التعاون الدولي.
    This structure creates a series of costly complications to foreign suppliers, diminishes transparency and facilitates collusion among domestic suppliers as well as other anti-competitive practices. UN وهذا النظام يوجد مجموعة من التعقيدات المكلفة للموردين الأجانب، ويقلل الشفافية وييسر التواطؤ بين الموردين المحليين وغير ذلك من الممارسات المناهضة للمنافسة.
    In the course of the current negotiations a proposal has been made for a similar approach to the tourism sector, which would incorporate common principles to combat anti-competitive practices in the sector. UN وقد اقترح في أثناء المفاوضات الحالية اتباع نهج مماثل في قطاع السياحة يمكن أن يشمل مبادئ مشتركة لمكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة في هذا القطاع.
    From the perspective of developing countries, it might be of interest to have multilateral disciplines which cover the anti-competitive practices of both private sector and State trading enterprises. UN وقد يكون من الصالح، من منظور البلدان النامية، أن توجد ضوابط متعددة الأطراف تغطي الممارسات المناهضة للمنافسة لدى القطاع الخاص والمؤسسات التجارية الحكومية على حد سواء.
    Also, anti-competitive practices are often evaluated for their effects both on products and on technology markets. UN وفضلا عن ذلك، يجري في أحيان كثيرة تقييم الممارسات المناهضة للمنافسة على أساس آثارها على أسواق المنتجات وأسواق التكنولوجيا، على حد سواء.
    Accordingly, it was agreed that anti-competitive practices of large distribution chains could in part defeat trade liberalization by depriving developing countries of trade benefits. UN ووفقاً لذلك، اتفق على اعتبار الممارسات المناهضة للمنافسة التي تتبعها شبكات التوزيع الكبيرة ممارسات يمكن أن تكون عاملاً في إفشال تحرير التجارة بحرمان البلدان النامية من منافع التجارة.
    Participants emphasized that competition policies are also made more effective when consumers are empowered to make informed decisions, and when they contribute to monitoring anti-competitive practices and exert consumer purchasing power to sanction such practices. UN وأكد المشاركون على أن سياسات المنافسة تكتسب أيضاً المزيد من الفعالية عندما يتم تمكين المستهلكين من اتخاذ قرارات مستنيرة، وعندما يساهمون في رصد الممارسات المناهضة للمنافسة ويستخدمون القوة الشرائية للمستهلك للمعاقبة على هذه الممارسات.
    (g) Establishment of a database on anti-competitive practices affecting more than one country. UN (ز) وضع قاعدة بيانات بشأن الممارسات المناهضة للمنافسة التي تؤثر في أكثر من بلد واحد.
    Attaining MDG 1 requires well-functioning food markets, as well as access to financial services for low-income earners, regarding which enforcement could be undertaken against anti-competitive practices affecting financial services relating to remittances. UN فبلوغ الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب أسواقاً للأغذية تعمل بصورة جيدة، فضلاً عن وصول أصحاب الدخل المنخفض إلى الخدمات المالية، وهي الأسواق التي يمكن إنفاذ قوانين بشأنها ضد الممارسات المناهضة للمنافسة والتي تؤثر على الخدمات المالية المتعلقة بالتحويلات المالية.
    Business-targeted media advocacy activities may be particularly important in developing or transitional economies, which may lack an established competition culture or business community with the requisite legal or technical knowledge to take preventive measures against anti-competitive practices. UN ويمكن أن تكون لأنشطة الدعوة الإعلامية المستهدِفة لأنشطة لأعمال أهمية بالغة في الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية والتي قد تفتقر إلى وجود ثقافة منافسة راسخة أو مجتمع أعمال يمتلك المعرفة القانونية والتقنية اللازمة لاتخاذ تدابير الوقاية من الممارسات المناهضة للمنافسة.
    (c) Enhanced institutional capacities to effectively deal with anti-competitive practices UN (ج) تعزيز القدرات المؤسسية على التعامل بفعالية مع الممارسات المناهضة للمنافسة
    She noted that the Singapore Ministerial Declaration is strong evidence of this multilateral approach and said that she believed that WTO, with its broad membership, could serve as one of the most appropriate forums to achieve the goals of combating anticompetitive practices and their trade-distorting effects. UN ولاحظت أن إعلان سنغافورة الوزاري هو دليل قوي على هذا النهج المتعدد اﻷطراف، وقالت إنها تعتقد أن منظمة التجارة العالمية يمكنها، بعضويتها الواسعة، أن تكون محفلاً من أنسب المحافل لتحقيق غايات مكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة وآثارها المشوهة للتجارة.
    The report concurs with earlier studies on this topic suggesting that the provisions on abuse of dominance have continued to be a formidable weapon for competition authorities in fighting anticompetitive practices in their respective markets. UN ويتفق التقرير مع الدراسات السابقة بشأن هذا الموضوع والتي أشارت إلى أن الأحكام المتعلقة بسوء استعمال الهيمنة ظلت تشكل سلاحاً حاداً تستعمله سلطات المنافسة في مكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة في سوق كل منها.
    (n) Promoting the use of effective competition and consumer policies for achieving domestic and international competitiveness and for dealing with anticompetitive practices, including through the sharing of best practices and carrying out of peer reviews; UN (ن) التشجيع على استخدام المنافسة الفعالة وسياسات حماية المستهلكين كأدوات لتحقيق قدرات محلية ودولية على المنافسة وللتعامل مع الممارسات المناهضة للمنافسة من خلال وسائل منها تبادل أفضل الممارسات وإجراء استعراضات الأقران؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus