"الممارسات والاستراتيجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • practices and strategies
        
    He focused on Panel 2- Best practices and strategies for Inter-religious and Intercultural Cooperation. UN وركَّز على الفريق 2 الذي انصبت مناقشاته على موضوع الممارسات والاستراتيجيات الفضلى للتعاون بين الديانات وبين الثقافات.
    The report compiles lessons learned, best practices and strategies for promoting mutual understanding among development and legal experts and for improving the coordination of technical assistance and maximizing its impact. UN ويضمّ التقرير الدروس المستفادة وأحسن الممارسات والاستراتيجيات من أجل تعزيز التفاهم بين الخبراء في مجال التنمية والمجال القانوني وتحسين تنسيق المساعدة التقنية وزيادة أثرها إلى أقصى حد.
    Best practices and strategies on Interreligious and Intercultural Cooperation Going Forward Main Committees UN أفضل الممارسات والاستراتيجيات المعنية بالتعاون بين الأديان والثقافات التي تسير قدما
    In particular, attention could be paid to a review of best practices and strategies against smuggling of migrants. UN ويمكن أن يولى الاهتمام بصفة خاصة إلى استعراض أفضل الممارسات والاستراتيجيات لمكافحة تهريب المهاجرين.
    The aim was to develop a catalogue of best practices and strategies for national institutions in their fight against racial discrimination. UN وكان الهدف إعداد قائمة بأفضل الممارسات والاستراتيجيات لكي تسترشد بها المؤسسات الوطنية في مكافحتها التمييز العنصري.
    The aim was to develop a catalogue of best practices and strategies for national institutions in their fight against racial discrimination. UN وكان الهدف إعداد كشف بأفضل الممارسات والاستراتيجيات لكي تسترشد به المؤسسات الوطنية في مكافحتها للتمييز العنصري.
    The meeting focused on specific challenges, best practices and strategies towards ending the recruitment and use of children by government forces. UN وتركز الاجتماع على تحديات محددة وأفضل الممارسات والاستراتيجيات لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في القوات الحكومية.
    It also highlighted good practices and strategies adopted to combat VAW. UN وسلطت الضوء أيضا على أفضل الممارسات والاستراتيجيات التي تم اعتمادها لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The visit highlighted the importance of certain generally applicable effective practices and strategies that contribute to robust implementation of Security Council resolution 1540 (2004). UN وقد أبرزت هذه الزيارة أهمية بعض الممارسات والاستراتيجيات الفعالة التي يمكن أن تطبَّق عموما والتي تسهم في التنفيذ الصارم لقرار مجلس الأمن 1540.
    Its aim was to enhance engagement among countries, constituencies and institutions with a view to sharing good practices and strategies to eliminate caste-based discrimination. UN وكان الغرض من المشاورة هو تعزيز المشاركة فيما بين البلدان والدوائر والمؤسسات لمشاطرة الممارسات والاستراتيجيات الجيدة للقضاء على التمييز الطبقي.
    The organization has contributed to the work of the United Nations, for example by serving as a resource for anti-drug coalition best practices and strategies. UN أسهمت المنظمة في العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة، على سبيل المثال عن طريق العمل بوصفها مورداً لأفضل الممارسات والاستراتيجيات لائتلاف مكافحة المخدرات.
    I was pleased yesterday to chair panel discussion 2, on best practices and strategies on interreligious and intercultural cooperation going forward. UN لقد أسعدني أن أترأس بالأمس حلقة النقاش، من الجلسة التفاعية غير الرسمية للجمعية العامة حول أفضل الممارسات والاستراتيجيات بين الأديان والثقافات المختلفة من أجل السلام.
    Sri Lanka also requested Brazil to further elaborate and share its best practices and strategies to combat extreme poverty, as well as endemic diseases. UN وطلبت سري لانكا من البرازيل المزيد من التوضيحات عن ممارساتها الفضلى واستراتيجياتها في مجال مكافحة الفقر المدقع والأمراض المتوطنة، وأن تتقاسم هذه الممارسات والاستراتيجيات مع الدول الأخرى.
    Sri Lanka also requested Brazil to further elaborate and share its best practices and strategies to combat extreme poverty, as well as endemic diseases. UN وطلبت سري لانكا من البرازيل المزيد من الايضاح عن ممارساتها الفضلى واستراتيجياتها في مجال مكافحة الفقر المدقع والأمراض المتوطنة، وأن تتقاسم هذه الممارسات والاستراتيجيات مع الدول الأخرى.
    Exchanges of information on good practices and strategies, such as the national integration policies already in place in some countries, were also very useful. UN ومن اﻷمور المفيدة جدا أيضا تبادل المعلومات بشأن الممارسات والاستراتيجيات الجيدة من قبيل سياسات الادماج الوطني المتبعة في بعض البلدان.
    The Centre’s research and identification of best practices and strategies have helped to provide road maps for the current work of UNICEF. UN وقد ساعد ما أجراه المركز من بحوث بشأن أفضل الممارسات والاستراتيجيات وما قام به من تحديد لها على توفير خرائط للمسارات التي تتخذها أعمال اليونيسيف الحالية.
    The Committee, recognizing the special role of local communities, the private sector, civil society and the media in this regard, encourages the Executive Directorate to continue developing initiatives to identify and spread best legal practices and strategies for countering incitement and violent extremism. UN واعترافا من اللجنة بالدور الخاص الذي تضطلع به المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في هذا الصدد، فإنها تشجع المديرية التنفيذية على مواصلة تطوير المبادرات الرامية إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات والاستراتيجيات القانونية لمكافحة التحريض والتطرف العنيف.
    Gender experts from the Commonwealth Planners Association and the Housing Institute in Chile identified critical issues, policy implications, best practices and strategies for action. UN وقام خبراء في مجال نوع الجنس من رابطة مخططي الكمنولث ومن معهد الإسكان في شيلي بتحديد القضايا الحرجة والتبعات السياساتية وأفضل الممارسات والاستراتيجيات للعمل.
    The Committee is expected to provide advice to the Executive Director regarding corporate best practices and strategies, and in accordance with the draft terms of reference, the Committee will provide guidance on oversight of UNOPS internal audit function and ensure that the organization employs sound risk management practices. UN ويُنتظر من اللجنة أن تقدم المشورة إلى المدير التنفيذي فيما يتعلق بأفضل الممارسات والاستراتيجيات المؤسسية، ووفقا لمشروع الاختصاصات، ستقدم اللجنة التوجيه بشأن الإشراف على مهمة المراجعة الداخلية التي يقوم بها المكتب وستكفل استعانة المنظمة بممارسات سلمية لإدارة المخاطر.
    (b) Provide, jointly with national Governments, assistance for regular regional networking between national machineries, in order to facilitate the exchange of experience and the dissemination of best practices and strategies for mainstreaming. UN )ب( تقديم مساعدة بالاشتراك مع الحكومات الوطنية ﻹقامة ربط شبكي إقليمي منتظم بين اﻷجهزة الوطنية، من أجل تسهيل تبادل الخبرات ونشر أفضل الممارسات والاستراتيجيات ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus