"الممارسات والتوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • practices and recommendations
        
    The law explicitly requires that international norms, best practices and recommendations, as promulgated by international organizations, are taken into account. UN وينص القانون بصريح العبارة على ضرورة مراعاة المعايير وأفضل الممارسات والتوصيات الدولية الصادرة عن المنظمات الدولية.
    This may hinder understanding of the report and the dissemination of best practices and recommendations made by the UNHCR Audit Service. UN وذلك ربما يعوق فهم التقرير ونشر أفضل الممارسات والتوصيات التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية.
    This may hinder understanding of the report and the dissemination of best practices and recommendations made by the UNHCR Audit Service. UN وذلك ربما يعوق فهم التقرير ونشر أفضل الممارسات والتوصيات التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية.
    (iii) Facilitating the sharing and dissemination of best practices and recommendations for the operationalization of joint implementation among Parties in a collaborative manner " ; UN تيسير تقاسم ونشر أفضل الممارسات والتوصيات المتعلقة بإعمال التنفيذ المشترك بشكل تعاوني فيما بين الأطراف؛
    Significant efforts continued to compile existing guidelines, best practices and recommendations aimed at addressing the illicit use of materials for such devices. UN وتواصلت الجهود الكبيرة المبذولة لتجميع المبادئ التوجيهية القائمة، وأفضل الممارسات والتوصيات التي تهدف إلى معالجة الاستخدام غير المشروع للمواد المستخدمة في صنع هذه الأجهزة.
    4. Requests the Secretary-General to implement the Strategy and to submit a detailed report in this regard to the General Assembly at its sixty-fourth session, including lessons learned, best practices and recommendations. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ الاستراتيجية وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا مفصلا في هذا الشأن يضمنه الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والتوصيات.
    Guidelines on best practices and recommendations from the relevant international organizations have been translated into national legislation, particularly in the Environmental Directive, adopted by the Ministry of Defence in March 2011. UN وقد تُرجمت المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات والتوصيات الصادرة عن المنظمات الدولية ذات الصلة إلى تشريعات وطنية، خاصة في التوجيه البيئي الذي اعتمدته وزارة الدفاع في آذار/مارس 2011.
    In 2012, UNWTO also prepared a compendium of best practices and recommendations for ecotourism in Asia and the Pacific on the basis of an assessment of the practices of 26 ecotourism organizations and private companies and six national initiatives in that region. UN وفي عام 2012، أعدت منظمة السياحة العالمية خلاصة لأفضل الممارسات والتوصيات للسياحة البيئية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على أساس تقييم ممارسات 26 منظمة وشركة خاصة تعمل في مجال السياحة البيئية وست مبادرات وطنية في تلك المنطقة.
    14. Community learning approaches: best practices and recommendations to improve the topic in the Central American region. UN 14 - نهج التعلم على صعيد المجتمعات المحلية: أفضل الممارسات والتوصيات الرامية إلى الارتقاء بهذا الموضوع في منطقة أمريكا الوسطى.
    Participants from these countries, civil societies and academia exchanged best practices and recommendations in order to jointly tackle human trafficking problem in a comprehensive manner, with due respect to human rights and dignity. UN وتبادل المشاركون من هذه البلدان ومن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية أفضل الممارسات والتوصيات من أجل التصدي سوية لمشكلة الاتجار بالبشر على نحو شامل، مع مراعاة حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية على النحو الواجب.
    4. The independent study on impunity, undertaken by Diane Orentlicher, identified best practices and recommendations to assist States in strengthening their domestic capacity to combat all aspects of impunity. UN 4- وقد حددت الدراسة المستقلة المتعلقة بالإفلات من العقاب التي اضطلعت بها دايان أورينتليخر، أفضل الممارسات والتوصيات لمساعدة الدول على تعزيز قدرتها المحلية على مكافحة الإفلات من العقاب بجميع جوانبه.
    (b) Increased and harmonized Millennium Development Goal data and metadata availability in national, regional and international databases through development of regional benchmarks in accordance with international best practices and recommendations UN (ب) ازدياد ومواءمة توافر البيانات والبيانات الفوقية للأهداف الإنمائية للألفية في قواعد البيانات الوطنية والإقليمية والدولية، عن طريق وضع مقاييس مقارنة إقليمية وفقا لأفضل الممارسات والتوصيات الدولية
    69. Arrangements must be made for the dissemination of the declaration and programme of action of the Conference and for post-conference publicity (Web sites, CD-roms) for the dissemination of ideas, best practices and recommendations. UN 69- ويجب اتخاذ ترتيبات لنشر الإعلان وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر وللتعريف بهما على نطاق واسع بعد المؤتمر (المواقع على الشبكة، والاسطوانات المدمجة) وذلك لنشر الأفكار وأفضل الممارسات والتوصيات.
    13. A wide range of findings, evidence, best practices and recommendations can be found in Plan's global Learn Without Fear and Because I am a Girl campaign documentation. UN كان العثور على طائفة واسعة من النتائج والأدلة وأفضل الممارسات والتوصيات في وثائق الحملتين العالميتين للوكالة بعنوان تعلَّمي بلا خوف() و لأنني فتاة().
    The government of Greece sponsored the symposium and released the report, Best practices and recommendations for Improving the Effectiveness of United Nations Sanctions, based on the report of the Security Council Informal Working Group on General Issues of Sanctions (2006), which Greece chaired during its tenure on the Security Council. UN وتولت الحكومة اليونانية رعاية الندوة وأصدرت التقرير المعنون أفضل الممارسات والتوصيات لتحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، استنادا إلى تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات التابع لمجلس الأمن (2006)، الذي تولت اليونان رئاسته أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن.
    3. The Panel carries out its work on the basis of the mandate set forth in paragraph 29 of resolution 1929 (2010), mindful of the methodological standards contained in the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions of 22 December 2006 (S/2006/997) and further described in Best practices and recommendations for Improving the Effectiveness of United Nations Sanctions. UN 3 - يقوم الفريق بعمله استنادا إلى الولاية المنصوص عليها في الفقرة 29 من القرار 1929 (2010)، مراعيا المعايير المنهجية الواردة في تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/997)، والتي وُصفت بمزيد من التفصيل في أفضل الممارسات والتوصيات من أجل تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    2. The Panel carries out its work on the basis of the mandate set forth in paragraph 29 of resolution 1929 (2010), mindful of the methodological standards contained in the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions of 22 December 2006 (S/2006/997) and further described in Best practices and recommendations for Improving the Effectiveness of United Nations Sanctions. UN 2 - يقوم الفريق بعمله استنادا إلى الولاية المنصوص عليها في الفقرة 29 من القرار 1929 (2010)، مراعيا المعايير المنهجية الواردة في تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2006 (S/2006/997)، والتي وُصفت بمزيد من التفصيل في أفضل الممارسات والتوصيات من أجل تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus