Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها. |
Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها. |
Information on best practices and lessons learned must therefore be readily available. | UN | وينبغي إذن تيسير الحصول على معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |
Corporate partnerships: the role of the Global Compact, best practices and lessons learned | UN | الشراكات المؤسسية: دور الاتفاق العالمي وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة |
Selected best practices and lessons learned are reviewed here. | UN | ويجري هنا استعراض مختارات من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |
Obstacles, best practices and lessons learned | UN | العقبات، وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة |
Capacity-building also requires the collection and sharing of best practices and lessons learned within the United Nations system and at the national level. | UN | ويتطلب بناء القدرات أيضا تجميع وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني. |
The report also stressed the importance of incorporating best practices and lessons learned into the planning and conduct of current and future missions. | UN | وشدد التقرير على أهمية إدراج أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في التخطيط للبعثات الراهنة والمقبلة وإدارتها. |
Best practices and lessons learned in alternative development should be disseminated and promoted. | UN | كما ينبغي نشر وتعزيز أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال التنمية البديلة. |
He explained that the projects underway were currently all internal but that they took into account best practices and lessons learned from the humanitarian community. | UN | وأوضح أن المشاريع المنفذة في الوقت الحالي هي جميعاً مشاريع داخلية غير أنها تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية. |
There should be more cross-divisional cooperation in order to promote a holistic, UNCTAD wide-perspective and to enhance synergies; cost-effectiveness and the sharing of best practices and lessons learned in the design and implementation of technical assistance activities. | UN | وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون فيما بين الشُّعب تشجيعاً للأخذ بمنظور شامل على صعيد الأونكتاد وتعزيز التآزر والفعالية من حيث التكلفة وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في تصميم أنشطة المساعدة التقنية وتنفيذها. |
To increase the programme's effectiveness, policy development on and evaluation of the application of peacekeeping best practices and lessons learned will continue, as will emphasis on greater unity of effort and tailored training for all peacekeeping personnel. | UN | ولزيادة فعالية البرنامج، سوف يستمر وضع السياسات بشأن تطبيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال حفظ السلام وتقييم ذلك التطبيق، وكذلك سيستمر التركيز على زيادة توحيد جهود جميع أفراد حفظ السلام وتوفير التدريب المخصص لهم. |
One Member State suggested that the forum maintain an interactive and up-to-date sustainable development knowledge management platform and a database for sharing practices and lessons learned. | UN | واقترحت إحدى الدول الأعضاء أن يحافظ المنتدى على برنامج تفاعلي ومحدَّث عن إدارة المعارف المتصلة بالتنمية المستدامة وعلى قاعدة بيانات لتبادل الممارسات والدروس المستخلصة. |
To increase the programme's effectiveness, policy development on and evaluation of the application of peacekeeping best practices and lessons learned will continue, as will emphasis on greater unity of effort and tailored training for all peacekeeping personnel. | UN | ولزيادة فعالية البرنامج، سوف يستمر وضع السياسات بشأن تطبيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال حفظ السلام وتقييم ذلك التطبيق، وكذلك سيستمر التركيز على زيادة توحيد جهود جميع أفراد حفظ السلام وتوفير التدريب المخصص لهم. |
3. Sharing of best practices and lessons learned from the least developed countries work programme | UN | 3- تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من برنامج عمل أقل البلدان نمواً |
19. The first set of best practices and lessons learned identified by the LEG and captured in the publication are as follows: | UN | 19- وتشمل المجموعة الأولى من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة التي حددها فريق الخبراء وتَضمَّنها المنشور ما يلي: |
Part of that information has been integrated into the latest publication on best practices and lessons learned through the NAPA process, referred to in paragraph 18 above. | UN | وقد تم دمج جزء من هذه المعلومات في أحدث منشور بشأن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من خلال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه. |
The regional training workshops will also serve as a forum for exchanging best practices and lessons learned at the regional level, in close collaboration with relevant agencies and regional centres. | UN | كما ستكون حلقات العمل التدريبية الإقليمية بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة على الصعيد الإقليمي، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمراكز الإقليمية ذات الصلة. |
:: To support the constructive involvement of international partners engaged in national human rights dialogue to ensure the exchange of best practices and lessons learned. | UN | :: دعم المشاركة البناءة للشركاء الدوليين المنخرطين في الحوار الوطني بشأن حقوق الإنسان لضمان تبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |
1. Best practices and lessons learned in addressing adaptation in the least developed countries | UN | 1- أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في إطار معالجة مسألة التكيف في أقل البلدان نمواً |
Greater use of a decentralized system of self-evaluation will also facilitate the compilation and exchange of best practices and lessons learnt. | UN | كما أن زيادة استخدام نظام لا مركزي للتقييم الذاتي سييﱢسر تجميع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |