"الممارسة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • practice or
        
    • practice nor
        
    • practical as well
        
    Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. UN ومثل هذه القيـود، سـواء كانت بحكم الممارسة أو التشريع، تتنافى والمواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. UN ومثل هذه القيـود، سـواء كانت بحكم الممارسة أو التشريع، تتنافى والمواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    What, did you just forget about practice or what? Open Subtitles الذي، أنت فقط تنسي حول الممارسة أو الذي؟
    Governments must respect the right of individuals to choose any particular religion or none at all, as well as to change religions and to manifest their religion in teaching, practice or observance. UN وطالب الحكومات أن تحترم حرية الأفراد في اختيار أي دين معين أو عدم اختيار أي دِين، وكذلك حقهم في تغيير أديانهم وإظهار ديانتهم في التدريس أو الممارسة أو الاحتفالات.
    The view was expressed in this connection that, given the relative scarcity of available international practice or doctrine, a more extensive accumulation of State practice was required if the Commission was to tackle the topic effectively. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي مفاده أن الممارسة أو المبادئ القانونية الدولية نادرة نسبيا، لذلك لا بد من جمع المزيد من ممارسات الدول إذا أرادت اللجنة أن تعالج هذا الموضوع بفعالية.
    Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. Therefore: UN ومثل هـــذه القيود، سواء فرضتها الممارسة أو التشريع، لا تتمشى مع أحكام المواد ٣ و ١٦ و ٢٣ و ٢٦ من العهد، ولذلك:
    The practice or policy considerations on which such a principle would be based were unclear. UN كما أن الممارسة أو اعتبارات السياسة العامة التي يستند إليها هذا المبدأ غير واضحة.
    Article 1 dealt with the scope of application of the Model Law, not with matters of practice or what conciliators and arbitrators could and could not do. UN فالمادة 1 تتناول نطاق انطباق القانون النموذجي، لا مسائل الممارسة أو ما يستطيع الموفـّقون والمحكـّمون فعله أو عدم فعله.
    As honour killings often remain a private family affair, there are no official statistics on practice or frequency and the real number of such killings is vastly greater than those reported. UN فجرائم الشرف غالباً ما تظل شأناً عائلياً خاصاً، وليست هناك أية إحصائيات رسمية عن هذه الممارسة أو تواترها، والعدد الفعلي لهذه الجرائم أكبر بكثير جداً مما يُبَلَّغ عنه.
    The complainant had claimed that he had begun to practise Falun Gong at the end of 1997, however gave no details about the nature of his practice, or where or how often he practised. UN فقد ادعى صاحب الشكوى أنه بدأ يمارس الفالون غونغ في نهاية عام 1997، ولكنه لم يورد أي معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه الممارسة أو عن مكان التمرينات أو عن وتيرتها.
    The complainant had claimed that he had begun to practise Falun Gong at the end of 1997, however gave no details about the nature of his practice, or where or how often he practised. UN فقد ادعى صاحب الشكوى أنه بدأ يمارس الفالون غونغ في نهاية عام 1997، ولكنه لم يورد أي معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه الممارسة أو عن مكان التمرينات أو عن وتيرتها.
    There is no particular reason to provide for it expressly in the Guide to practice or in an annex thereto. UN أما إدراجها صراحة في دليل الممارسة أو في مرفق له، فلا ينطوي على فائدة تُذكر.
    However, it was also agreed that it was not intended to disallow such practice or to invalidate an undertaking whose issuer and beneficiary were branches of the same legal entity. UN ومع ذلك تم الاتفاق أيضا على أن يوضح مشروع الاتفاقية أن القصد ليس عدم السماح بتلك الممارسة أو إبطال صلاحية تعهد يكون مصدره والمستفيد منه فرعين للكيان القانوني ذاته.
    As part of the inspection process, the functions of the Inspectorate include ascertaining the degree of compliance by approved centres with any applicable Code of practice or statutory regulations. UN وتشمل مهام المفتيشية، كجزء من عملية التفتيش، التحقق من مدى امتثال المراكز المعتمدة لكل ما هو معمول به من مدونات قواعد الممارسة أو اللوائح القانونية.
    The practice or observance of religious beliefs is not regarded as extremism that is punishable by law, unless the practice or observance in question is a crime or breaches public order. UN لا تعتبر الممارسة أو التعبير عن العقيدة تطرفاً يعاقب عليه القانون إلا إذا شكلت هذه الممارسة أو التعبير جريمة أو مخالفة للنظام العام.
    Given the relative scarcity of available international practice or doctrine, a more extensive accumulation of State practice was required if the Commission was to tackle such issues effectively. UN ونظرا للندرة النسبية في الممارسة أو القانون الدولي المتاح تبرز الحاجة لجمع عدد واسع من الممارسة المتراكمة لدى الدول إذا أرادت اللجنة معالجة هذه القضايا بشكل فعال.
    D.2.5. The report should outline any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each provision of the Convention. D.2.6. UN دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أي محظورات أو قيود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، يفرضها القانون، أو الممارسة أو التقاليد، أو أي صورة أخرى تعرقل ممارسة أحكام الاتفاقية.
    The failure to criminalize the practice or offer any form of support to women victims of domestic violence makes it almost impossible for women or third parties to bring such cases before the courts. UN فعدم تجريم هذه الممارسة أو تقديم أي شكل من أشكال الدعم للنساء ضحايا العنف المنزلي يتعذر معه على النساء أو الغير أن يرفع دعوى أمام المحاكم.
    A State can accept a practice and regard it as legal because it is opposable to that State; on the other hand, it is also possible for a State to deny the existence of a practice or its legality, which means that such a practice is not opposable to that State. UN فبإمكان الدولة أن تقبل ممارسة وتعتبرها ممارسة قانونية لها حجية تجاهها، في حين أنه يمكن أيضا أن تنكر الدولة وجود هذه الممارسة أو تنكر شرعيتها، وبالتالي لا يكون لها حجية تجاهها.
    Participatory learning requires community members to be fully engaged in the learning process, through exposure, observation, practice or dialogue. UN ويتطلب التعلم القائم على المشاركة من أفراد المجتمع أن يشاركوا مشاركة كاملة في عملية التعلّم، من خلال أساليب كالاحتكاك أو الملاحظة أو الممارسة أو الحوار.
    However, neither this practice nor any other consideration can prevent the Council from starting a new phase in the history of its relationship with the increased membership of the United Nations as a whole. UN غير أن هذه الممارسة أو أي اعتبار آخر لا يمكن أن يمنع المجلس من بدء مرحلة جديدة من تاريخ علاقته بالعضوية المتزايدة لﻷمم المتحدة ككل.
    It is now possible, as the report claims, to approach human rights in practical as well as principled terms from a truly global perspective. UN ومن الممكن اﻵن، كما يقول التقرير، تناول اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان من حيث الممارسة أو من حيث المبادئ من منظور عالمي حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus