"الممارسة العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • general practice
        
    • common practice
        
    • public practice
        
    • overall exercise
        
    • general practitioner
        
    Draft article 2 contained a consistent definition of terrorist acts, which was also in line with the general practice of the General Assembly. UN ويتضمن مشروع المادة 2 تعريفا ثابتا للأعمال الإرهابية، يتواءم أيضا مع الممارسة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It had been explained to the State party that that would not be in line with the Committee's general practice, and the memorandum had been published separately under an official symbol. UN وقد أُبلغت بأن الممارسة العامة للجنة لا تتفق مع ذلك وتم نشر المذكرة بشكل منفصل تحت رمز رسمي.
    :: Rules based on the general practice in the informal plenary of the General Assembly: UN :: تستند القواعد إلى الممارسة العامة المتبعة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة:
    :: Rules based on the general practice in the informal plenary of the General Assembly: UN :: تستند القواعد إلى الممارسة العامة المتبعة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة:
    In continuation of the current common practice, the victims of trafficking are also granted access to the labour market, which in turn contributes to their stabilisation. UN ومن منطلق الاستمرار في الممارسة العامة الراهنة، يمنح ضحايا الاتجار أيضا حق الوصول لسوق العمل، وهذا يسهم بدوره في تهيئة الاستقرار بالنسبة لهم.
    The draft guidelines should not alter the general regime of the Vienna Conventions, or depart from the general practice of States. UN وينبغي ألا يغير مشروع المبادئ التوجيهية النظام العام لاتفاقيتي فيينا، أو ينحرف عن الممارسة العامة للدول.
    That was not the general practice and had been done simply for the purpose of indicating to members where ideas had come from. UN ولا يشكل هذا الممارسة العامة وقد جرى القيام به ببساطة من أجل أن يبين للأعضاء المصادر التي جاءت منها الأفكار.
    The draft also contains other rules which could constitute a progressive development of international law, as they do not reflect the general practice of States up to this point. UN ويتضمن المشروع أيضا قواعد قد تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي ﻷنها لا تعكس الممارسة العامة التي تتبعها الدول حتى اﻵن.
    He wished to point out, however, the general practice in France whereby a foreign State could invoke such immunity only if the beneficiary of the contract worked in the civil service and exercised particular responsibilities in that service. UN بيد أنه أشار إلى الممارسة العامة في فرنسا التي لا يجوز لدولة أجنبية بموجبها الدفع بتلك الحصانة إلا إذا كانت الجهة المستفيدة من العقد تعمل في الخدمة المدنية وتمارس مسؤوليات خاصة في تلك الخدمة.
    In France, Italy and Spain the general practice has been to combine the roles. UN ففي فرنسا وإيطاليا وإسبانيا، تتمثل الممارسة العامة في الجمع بين الدورين.
    Member of the International Bar Association Section on Business Law and Section on general practice. UN عضو فرع القانون التجاري وفرع الممارسة العامة للمحاماة التابعين لرابطة المحامين الدولية.
    general practice of Judicial Assistance in China, editor-in-chief, 1991. UN الممارسة العامة للمساعدة القضائية في الصين، رئيس التحرير، 1991.
    Government subsidies now apply to all population groups using general practice (GP) services. UN وتخصص حالياً إعانات حكومية لكل المجموعات السكانية بالاستعانة بخدمات الممارسة العامة.
    This is generally determined through two factors: the general practice of States and what States have accepted as law (opinio juris). UN ويتحدد ذلك عموما من خلال عاملين: الممارسة العامة للدول، وما قبلته الدول بوصفه رأيا قانونيا.
    Numerous States have also accepted such general practice. UN وقبلت عدة دول أيضاً هذه الممارسة العامة.
    Numerous States have also accepted such general practice. UN وتقبل العديد من الدول أيضا هذه الممارسة العامة.
    Accordingly, it would appear that the general practice of the Secretariat is to provide free access only to a very limited number of users. UN وبالتالي يبدو أن الممارسة العامة ستتمثل في عدم توفير الاطلاع مجانا إلا لعدد محدود جدا من المستعملين.
    This prudent guideline concurs with the general practice of non-profit organizations, including the United Nations community. UN ويتفق هذا المبدأ التوجيهي الحصيف مع الممارسة العامة للمنظمات غير الربحية بما في ذلك مجتمع الأمم المتحدة.
    These matters could all be resolved through third-party determination in the light of the practice of the particular States concerned and in the light of the general practice of States engaged in fishing on the high seas. UN وهذه المسائل يمكن حلها جميعا من خلال ما يقرره طرف ثالث في ضوء ممارسات الدول المعنية بالذات وفي ضوء الممارسة العامة للدول التي تقوم بصيد السمك في أعالي البحار.
    8. The Conference has noted the current common practice of energy subsidization with a social policy purpose. UN 8 - ولاحظ المؤتمر الممارسة العامة الحالية المتمثلة في دعم الطاقة، ذات الهدف السياسي الاجتماعي.
    This is more common in respect of members and their firms in public practice and in particular auditors. UN وهذا الأمر أكثر شيوعا فيما يتعلق بالأعضاء وشركاتهم في الممارسة العامة ولا سيما مراجعي الحسابات.
    Jurisdiction is not an indivisible concept and the host State and other States may be involved in different but mutually supportive aspects of the overall exercise of criminal jurisdiction. UN والولاية القضائية ليست مفهوما غير قابل للتجزئة، وبإمكان الدولة المضيفة والدول الأخرى أن تعمل على جوانب مختلفة، وإن كانت متآزرة، من عملية الممارسة العامة للولاية القضائية الجنائية.
    183. The Rural Women's general practice Service (RWGPS) aims to improve access to primary health-care services for women in rural and remote Australia who currently have little or no access to a female general practitioner by facilitating the travel of female doctors to these communities. UN 183 - تهدف خدمة الممارسة العامة للمرأة الريفية إلى تحسين إمكانية وصول النساء في المناطق الريفية والنائية في أستراليا، اللاتي تتضاءل أو تنعدم فرص وصولهن إلى ممارسة عامة، إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية عن طريق تيسير سفر الطبيبات إلى تلك المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus