However, the Procurement Division had taken a supporting role in practice in order to improve utilization rates. | UN | ومع ذلك، فقد اضطلعت شعبة المشتريات بدور داعم في الممارسة العملية بغية تحسين معدلات الاستخدام. |
While all such values were enshrined in Yemen's heritage and culture, they had occasionally been abused or neglected in practice. | UN | ومع أن تراث اليمن وثقافته يكرّسان جميع هذه القيم، فقد تعرّضت هذه القيم أحياناً للإساءة أو الإهمال في الممارسة العملية. |
While welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. | UN | وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية. |
The action plan's impact in practice should be evaluated regularly. | UN | وينبغي تقييم أثر خطة العمل هذه في الممارسة العملية بشكل منتظم. |
This standpoint has been superseded in contemporary practice and theory. | UN | وقد جبّت الممارسة العملية والنظرية المعاصرة وجهة النظر تلك. |
Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. | UN | ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية. |
The time has come to put this consensus vision into practice. | UN | وقد آن الأوان لتطبيق هذه الرؤية التوافقية في الممارسة العملية. |
The Committee also requested the Government to provide full information on how the Convention is applied in practice. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عن كيفية تطبيق الاتفاقية في الممارسة العملية. |
The project practice provided significant implications for the development of adequate assistance and relief systems for women. | UN | وتترتب على الممارسة العملية للمشروع آثار هامه لتطوير نظم كافية للمساعدة والإغاثة من أجل المرأة. |
At the same time, it emerged that the Convention was not widely utilized in practice for this purpose. | UN | وفي الوقت نفسه، اتضح أنَّ الاتفاقية غير مستخدمة على نطاق واسع لهذا الغرض في الممارسة العملية. |
He therefore was not certain how effective it would be in practice. | UN | ولذا قال إنه ليس متيقناً من مدى فعاليتها في الممارسة العملية. |
There is some evidence in practice to found that position. | UN | وهناك بعض الأدلة في الممارسة العملية تبرر هذا الموقف. |
:: Consider establishing a dedicated agency to administer confiscated assets and monitoring the application of relevant provisions in practice. | UN | :: النظر في إنشاء وكالة مخصصة لإدارة الموجودات المصادرة ومراقبة تطبيق الأحكام ذات الصلة في الممارسة العملية. |
On the other hand, according to paragraph 78 of the replies, the practice was not explicitly prohibited. | UN | على أن الممارسة العملية ليست محظورة صراحة وفقاً لما جاء في الفقرة 78 من الردود. |
However, in practice, that was still not the case. | UN | بيد أن الحالة ليست هكذا في الممارسة العملية. |
Project staff have acknowledged in discussions that, in practice, they do schedule their purchasing activities in operating to project workplans. | UN | واعترف موظفو المشاريع في المناقشات أنهم يخططون في الممارسة العملية ﻷنشطة الشراء عند تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالمشاريع. |
The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. | UN | وهذا التمييز قد يكون دقيقا يسهل تخطيه في الممارسة العملية في أعقاب حالات الطوارئ اﻹنسانية الكبرى. |
The new wording did not, however, preclude the possibility that States would apply more rigorous standards in practice. | UN | إلا أن الصياغة الجديدة لا تستبعد إمكانية قيام الدول بتطبيق معايير أكثر صرامة في الممارسة العملية. |
The Ministry specified that the law precluded any discriminatory treatment and that in practice such behaviour was penalized. | UN | وأكدت أن القانون يستبعد أي معاملة تمييزية وأنه في الممارسة العملية تتعرض مثل هذه التصرفات للعقاب. |
In practice, however, there was no strict application of that rule. | UN | غير أن هذه القاعدة لا تطبق بحذافيرها في الممارسة العملية. |
The 2008 Press Freedom Law together with other legislation guaranteed the balanced practical exercise of the right. | UN | ويكفل قانون حرية الصحافة لعام 2008، بالإضافة إلى تشريعات أخرى، الممارسة العملية المتوازنة لهذا الحق. |