"الممارسة العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practice
        
    • practical
        
    However, the Procurement Division had taken a supporting role in practice in order to improve utilization rates. UN ومع ذلك، فقد اضطلعت شعبة المشتريات بدور داعم في الممارسة العملية بغية تحسين معدلات الاستخدام.
    While all such values were enshrined in Yemen's heritage and culture, they had occasionally been abused or neglected in practice. UN ومع أن تراث اليمن وثقافته يكرّسان جميع هذه القيم، فقد تعرّضت هذه القيم أحياناً للإساءة أو الإهمال في الممارسة العملية.
    While welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. UN وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية.
    The action plan's impact in practice should be evaluated regularly. UN وينبغي تقييم أثر خطة العمل هذه في الممارسة العملية بشكل منتظم.
    This standpoint has been superseded in contemporary practice and theory. UN وقد جبّت الممارسة العملية والنظرية المعاصرة وجهة النظر تلك.
    Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. UN ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية.
    The time has come to put this consensus vision into practice. UN وقد آن الأوان لتطبيق هذه الرؤية التوافقية في الممارسة العملية.
    The Committee also requested the Government to provide full information on how the Convention is applied in practice. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عن كيفية تطبيق الاتفاقية في الممارسة العملية.
    The project practice provided significant implications for the development of adequate assistance and relief systems for women. UN وتترتب على الممارسة العملية للمشروع آثار هامه لتطوير نظم كافية للمساعدة والإغاثة من أجل المرأة.
    At the same time, it emerged that the Convention was not widely utilized in practice for this purpose. UN وفي الوقت نفسه، اتضح أنَّ الاتفاقية غير مستخدمة على نطاق واسع لهذا الغرض في الممارسة العملية.
    He therefore was not certain how effective it would be in practice. UN ولذا قال إنه ليس متيقناً من مدى فعاليتها في الممارسة العملية.
    There is some evidence in practice to found that position. UN وهناك بعض الأدلة في الممارسة العملية تبرر هذا الموقف.
    :: Consider establishing a dedicated agency to administer confiscated assets and monitoring the application of relevant provisions in practice. UN :: النظر في إنشاء وكالة مخصصة لإدارة الموجودات المصادرة ومراقبة تطبيق الأحكام ذات الصلة في الممارسة العملية.
    On the other hand, according to paragraph 78 of the replies, the practice was not explicitly prohibited. UN على أن الممارسة العملية ليست محظورة صراحة وفقاً لما جاء في الفقرة 78 من الردود.
    However, in practice, that was still not the case. UN بيد أن الحالة ليست هكذا في الممارسة العملية.
    Project staff have acknowledged in discussions that, in practice, they do schedule their purchasing activities in operating to project workplans. UN واعترف موظفو المشاريع في المناقشات أنهم يخططون في الممارسة العملية ﻷنشطة الشراء عند تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالمشاريع.
    The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. UN وهذا التمييز قد يكون دقيقا يسهل تخطيه في الممارسة العملية في أعقاب حالات الطوارئ اﻹنسانية الكبرى.
    The new wording did not, however, preclude the possibility that States would apply more rigorous standards in practice. UN إلا أن الصياغة الجديدة لا تستبعد إمكانية قيام الدول بتطبيق معايير أكثر صرامة في الممارسة العملية.
    The Ministry specified that the law precluded any discriminatory treatment and that in practice such behaviour was penalized. UN وأكدت أن القانون يستبعد أي معاملة تمييزية وأنه في الممارسة العملية تتعرض مثل هذه التصرفات للعقاب.
    In practice, however, there was no strict application of that rule. UN غير أن هذه القاعدة لا تطبق بحذافيرها في الممارسة العملية.
    The 2008 Press Freedom Law together with other legislation guaranteed the balanced practical exercise of the right. UN ويكفل قانون حرية الصحافة لعام 2008، بالإضافة إلى تشريعات أخرى، الممارسة العملية المتوازنة لهذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus