Introduction Draft guidelines for the preparation and conduct of UNCITRAL meetings, based on the established practice of UNCITRAL | UN | مشروع مبادئ توجيهية للتحضير لاجتماعات الأونسيترال وعقدها، بناء على الممارسة المرعية في الأونسيترال |
The speakers expressed the view that the least possible discretion should be used in the interpretation of those rules, which should not deviate from the generally established practice of consultations of non-governmental organizations within the United Nations. | UN | ورأى المتكلمان أنه ينبغي أن يُستخدم أقل قدر ممكن من السلطة التقديرية في تفسير تلك القواعد التي ينبغي ألاّ تحيد عن الممارسة المرعية عموما بخصوص مشاورات المنظمات غير الحكومية داخل الأمم المتحدة. |
In addition to the established practice of joint sessions at the occasion of the WAIPA annual conference, a regional conference for the Asia-Pacific was organized for the first time this year. | UN | وإضافة إلى الممارسة المرعية في عقد جلسات مشتركة بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي للرابطة، عُقد مؤتمر إقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ لأول مرة في هذه السنة. |
57. As indicated in his previous report, the methods of work of the Special Rapporteur have been drawn from the practice established by and the experience acquired through the various thematic mechanisms of the Commission on Human Rights. | UN | ٥٧- استُمدت أساليب العمل التي يتبعها المقرر الخاص، كما هو موضح في تقريره السابق، من الممارسة المرعية والخبرة المكتسبة لدى شتى اﻵليات المعنية بمواضيع والتابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Although the author had previously passed the qualifying examination, his situation was particular when he applied for a position in 1993, due to the fact that he had not worked at a prosecutor's office since 1968, and not taken a personality test, as required by the practice established in the meantime. | UN | وعلى الرغم من أن صاحب البلاغ اجتاز في السابق امتحان الأهلية للوظيفة، فإن وضعه كان وضعاً خاصاً عندما قدم طلب التوظيف في عام 1993، لأنه لم يعمل في ديوان مدعٍ عام منذ عام 1968 ولم يخضع لاختبار شخصية كما تقتضي الممارسة المرعية في حينه. |
It was the established practice for the Secretary-General of UNCTAD to consult member States on the draft programme prior to its finalization by the Secretary-General of the UN for submission to the General Assembly. | UN | وأوضح أن الممارسة المرعية هي أن يتشاور الأمين العام للأونكتاد مع الدول الأعضاء بشأن مشروع البرنامج قبل أن يضعه الأمين العام للأمم المتحدة في صورته النهائية من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة. |
These rules will be in accordance with the established practice of the United Nations, including the most recent United Nations conferences and taking into account paragraph 16 of General Assembly resolution 49/109. | UN | وسيكون هذا النظام الداخلي متمشيا مع الممارسة المرعية في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك آخر مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة، ويضع في الاعتبار الفقرة ١٦ من قرار الجمعية العامة ٩٤/١٠٩. |
II. Draft guidelines for the preparation and conduct of UNCITRAL meetings, based on the established practice of UNCITRAL | UN | ثانيا- مشروع مبادئ توجيهية للتحضير لاجتماعات الأونسيترال وعقدها، بناءً على الممارسة المرعية في الأونسيترال |
There were many advantages in holding the sessions of governing bodies at Headquarters, and a departure from established practice could only be made after careful consideration of all the consequences. | UN | ورأى أن هناك مزايا عديدة لعقد دورات الهيئات التشريعية في المقر وأن الخروج على الممارسة المرعية لا يمكن أن يتم إلا بعد دراسة دقيقة لجميع الآثار المترتبة على ذلك. |
That suggestion was objected to on the grounds that listing all successive assignees would be excessively burdensome, contrary to established practice and potentially confusing for debtors. | UN | وقد عورض الاقتراح على أساس أن ادراج جميع المحال اليهم المتتالين سيكون مرهقا جدا ، بعكس ما هي الحال بالنسبة الى الممارسة المرعية ، كما أنه سيكون مربكا للمدينين . |
The Secretary-General believes that there is value added in the established practice of having the panel members pre-screen and review the list of individuals who have been nominated for a particular position so they may select a smaller pool of qualified and diverse candidates to be interviewed. | UN | ويعتقد الأمين العام أن هناك قيمة مضافة تنشأ في الممارسة المرعية عن قيام أعضاء الفريق بفرز أولي للمرشحين واستعراض قائمة الأشخاص المرشحين لوظيفة ما، بحيث يمكن للفريق أن ينتقي مجموعة أصغر من المرشحين المؤهلين والمنوّعين الذين ستجري المقابلات معهم. |
70. The " draft guidelines for the preparation and conduct of UNCITRAL meetings, based on the established practice of UNCITRAL " , contained in document A/CN.9/676, reflected the Commission's existing practices and working methods, particularly in relation to decision-making, and provided a balanced, solid framework for its work. | UN | 70 - وأضاف أن " مشروع المبادئ التوجيهية للتحضير لاجتماعات الأونسيترال وعقدها، بناء على الممارسة المرعية في الأونسيترال " الوارد في الوثيقة A/CN.9/676، يعكس الممارسات الحالية للجنة وأساليب عملها، لا سيما فيما يتعلق باتخاذ القرارات، ويوفر إطارا متوازنا ومتينا لعملها. |
The Secretary-General is pleased to note that the majority of the guidelines identified by the Joint Inspection Unit (see JIU/REP/2011/2, para. 87) are in line with the established practice that is followed in the process of appointing senior managers. | UN | المبادئ التوجيهية 31 - يسرّ الأمين العام أن يشير إلى أن غالبية المبادئ التوجيهية التي حددتها وحدة التفتيش المشتركة (انظر JIU/REP/2011/2، الفقرة 87) تتمشى مع الممارسة المرعية في عملية تعيين كبار المديرين. |
In drawing up the list, the secretariat has taken due account of the provisions of Article 7, paragraph 6, of the Convention and of the established practice whereby observer organizations are required to furnish proof of their non-profit and/or tax-exempt status in a State Member of the United Nations, of one of its specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency, or in a State Party to the International Court of Justice. | UN | 4- وعند إعداد القائمة، راعت الأمانة على النحو الواجب أحكام الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية وكذلك الممارسة المرعية التي يطلب بمقتضاها إلى المنظمات التي تقبل بصفة مراقب أن تثبت أنها منظمات لا تستهدف الربح و/أو معفاة من الضرائب في إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في إحدى وكالاتها المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو في إحدى الدول الأطراف في محكمة العدل الدولية. |
It was pointed out that exonerating the carrier and creating a recourse against the pilot or any other provider of services to the carrier (mention was made of ice-breaking services) would inappropriately depart from established practice and unduly interfere with the contractual arrangements between the carrier and its suppliers of services. | UN | وأوضح أن إبراء الناقل وإنشاء حق في الرجوع ضد المرشد أو ضد أي جهة أخرى توفر خدمات للناقل (ذكرت خدمات تكسير الجليد) سيخرج على نحو غير مناسب عن الممارسة المرعية ويعرقل دون داع الترتيبات التعاقدية بين الناقل والجهات التي توفر لـه الخدمات. |
In view of the urgent need to make further progress towards the realization of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, and based on the established practice of the Commission on Human Rights, the mandate of the Working Group on the Right to Development should be extended for one session of 10 working days between the fifty-seventh and fifty-eighth sessions of the Commission of Human Rights. | UN | 192- على ضوء الحاجة الملحّة إلى إحراز مزيد من التقدم نحو إعمال الحق في التنمية كما بلوره إعلان الحق في التنمية، واستناداً إلى الممارسة المرعية للجنة حقوق الإنسان، ينبغي تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لدورة واحدة تدوم عشرة أيام عمل تعقد بين دورتي لجنة حقوق الإنسان السابعة والخمسين والثامنة والخمسين. |
To facilitate and accelerate its work, the Board may wish to follow the practice established at previous sessions and request the Bureau of the Board to review the application of, and information on, the NGO referred to in the annex to the present document and to submit its recommendations to the Board for consideration at its current session. | UN | ولعلّ المجلس يودّ، بغية تسهيل عمله وتسريعه، أن يتَّبع الممارسة المرعية في الدورات السابقة فيطلب إلى مكتب المجلس أن يستعرض الطلب المقدَّم من هذه المنظمة والمعلومات الواردة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدِّم توصياته إلى المجلس كي ينظر فيها أثناء دورته الحالية. |
To facilitate and accelerate its work, the Board may wish to follow the practice established at previous sessions and request the Bureau of the Board to review the application of, and information on, the NGO referred to in the annex to the present document and to submit its recommendations to the Board for consideration at its current session. | UN | ولعلّ المجلس يودّ، بغية تسهيل عمله وتسريعه، أن يتَّبع الممارسة المرعية في الدورات السابقة، فيطلب إلى مكتب المجلس أن يستعرض الطلب المقدَّم من هذه المنظمة والمعلومات الواردة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدِّم توصياته إلى المجلس كي ينظر فيها أثناء دورته الحالية. |
To facilitate and accelerate its work, the Board may wish to follow the practice established at previous sessions and request the Bureau of the Board to review the application of, and information on, the NGO referred to in the annex to the present document and to submit its recommendations to the Board for consideration at its current session. | UN | ولعلّ المجلس يودّ، بغية تسهيل عمله وتسريعه، أن يتَّبع الممارسة المرعية في الدورات السابقة، فيطلب إلى مكتب المجلس أن يستعرض الطلب المقدَّم من هذه المنظمة والمعلومات الواردة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدِّم توصياته إلى المجلس كي ينظر فيها أثناء دورته الحالية. |
ORGANIZATIONAL MATTERS 1. The PRESIDENT said that the Bureau had decided to recommend to the Board that it follow the practice established at previous sessions, namely, to hold informal in-session consultations to facilitate the drafting of decisions and subsequent consensus in the plenary. | UN | ١ - الرئيس : قال ان المكتب قرر أن يوصي المجلس باتباع الممارسة المرعية في الدورات السابقة والمتمثلة في عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة تيسيرا لصوغ المقررات والتوصل فيما بعد الى توافق لﻵراء بشأنها في الجلسات العامة . |
It is based on existing practice of UNCITRAL. | UN | وتستند الوثيقة إلى الممارسة المرعية في الأونسيترال. |