This must become a philosophy for teaching in daily practice that directly involves parents and the community. | UN | وينبغي أن يصبح ذلك فلسفة للتدريس في الممارسة اليومية التي تتضمن اﻵباء والمجتمع المحلي مباشرة. |
The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. | UN | ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي. |
We therefore believe that the time has now come to turn concepts into proposals for action, to move from words to daily practice. | UN | ومن ثم، نرى أن الوقت قد حان لتحويل المفاهيم إلى مقترحات من أجل العمل، وللانتقال من الكلام إلى الممارسة اليومية. |
Multicultural dialogue seemed to be based on the declaration of faith, not on day-to-day practice. | UN | وأضاف المتحدث أن الحوار المتعدد الثقافات يستند، فيما يبدو إلى إعلان حسن النوايا أكثر منه إلى الممارسة اليومية. |
We therefore urge all members to think creatively and to promote changes in the Council's day-to-day practice, while taking closely into account the contributions of civil society organizations, and citizens in general, in that undertaking. | UN | لذا نحث جميع الأعضاء على التفكير بشكل ابتكاري وعلى تشجيع التغييرات في الممارسة اليومية للمجلس، مع المراعاة بشكل وثيق لمساهمات منظمات المجتمع المدني، والمواطنين عموما، في ذلك المسعى. |
Every State is therefore obliged to incorporate these rights into its legislation and to apply them in everyday practice. | UN | وبالتالي فإن كل دولة من الدول مُلزمة بأن بإدراج هذه الحقوق في تشريعاتها وإعمالها في الممارسة اليومية. |
In the daily practice of international law, compliance is the rule and not the exception. | UN | وفي الممارسة اليومية للقانون الدولي فإن الامتثال هو القاعدة وليس الاستثناء. |
These are some questions that may arise in daily practice and could receive clearer guidance from the commentaries. | UN | هذه هي بعض الأسئلة التي قد تنشأ في الممارسة اليومية ويمكن أن تلقى توجيهات أوضح من الشروح. |
It intended to establish a national institution for human rights, reflecting its determination to implement human-rights instruments in daily practice. | UN | وتعتزم إقامة مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان تعكس تصميمها على تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان في الممارسة اليومية. |
We also want this priority of Africa's vital interests to be officially adopted as a governance strategy and to be effectively included in the daily practice of our States. | UN | وإننا نريد أن تعتمد رسميا كذلك أولوية المصالح الحيوية لأفريقيا، باعتبارها استراتيجية للحكم الرشيد وأن تدمج على نحو فعال في الممارسة اليومية لدولنا. |
50. daily practice shows that gender parity as proclaimed in Ukraine's Constitution is often not followed. | UN | 50- تبين الممارسة اليومية أن تكافؤ الفرص بين الجنسين كما يقضي بذلك دستور أوكرانيا كثيراً ما لا يُطبق. |
In the context of that peaceful environment, the Sudan has worked to make the culture of peace a reality -- transforming it from theory to daily practice. | UN | عملت بلادي اهتداء بهذا الجو المفعم بالسلام، على تجسيد ثقافة السلام على أرض الواقع، فنقلتها من الملفات إلى الممارسة اليومية الحياتية. |
The ISP is drafted as a set of rules intended for use in daily practice. It is not intended to provide introductory information on standbys and their uses. | UN | وقد صيغت الممارسات الضامنة الدولية كمجموعة من القواعد المعدة للاستخدام في الممارسة اليومية ، ولم يكن القصد منها توفير معلومات تمهيدية عن الخطابات الضامنة واستخدامها . |
The Working Group heard that draft article 10 consisted mainly of innovative material intended to set out what constituted delivery, and to deal with two problems that were pressing and frequent in daily practice. | UN | 63- استمع الفريق العامل إلى ملاحظة بأن المادة 10 تتألف أساسا من مواد مبتكرة مقصود منها بيان ما يشكّل التسليم، ومعالجة مشكلتين ملحّتين وتصادفان كثيرا في الممارسة اليومية. |
The Council, as noted, is an important achievement, but there are imperfections that we hope can be corrected through the day-to-day practice of the new body. | UN | ومع أن المجلس، كما سلفت الإشارة، إنجاز هام، إلا أنه لا يخلو من أوجه للقصور نرجو أن تصوّب من خلال الممارسة اليومية للهيئة الجديدة. |
89. In that context, the Eleventh Congress will be a useful platform for discussion of issues related to international cooperation to tackle corruption, especially problems and deficiencies encountered in day-to-day practice. | UN | 89- وفي هذا السياق، سوف يكون المؤتمر الحادي عشر منبرا مفيدا لمناقشة المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على التصدي للفساد، وبخاصة المشاكل ومواطن القصور التي تُصادف في الممارسة اليومية. |
Implement the right to life, freedom of expression and opinion and the freedom of assembly in day-to-day practice (Netherlands); | UN | 100-43- أن تُعمل الحق في الحياة وفي حرية التعبير والرأي وحرية التجمع في الممارسة اليومية (هولندا)؛ |
In the everyday practice of development cooperation, results for children are achieved through partnerships between many organizations. | UN | وفي الممارسة اليومية للتعاون الإنمائي، تتحقق النتائج لصالح الأطفال عن طريق الشراكات بين المنظمات العديدة. |
One example is new information communication technologies, which not only influence culture but are becoming an intrinsic part of culture as everyday practice. | UN | وكمثال على ذلك، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تؤثر على الثقافة فضلاً عن أنها باتت جزءاً لا يتجزأ منها في الممارسة اليومية. |
The high-level segment of the Forum will consider how relevant stakeholders can ensure that the Guiding Principles on Business and Human Rights are acted upon and become part of the everyday practice of States and business enterprises. | UN | سينظر الجزء الرفيع المستوى من المنتدى في الكيفية التي يمكن بها لأصحاب المصلحة المعنيين ضمان العمل بالمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وجعل هذه المبادئ جزءاً من الممارسة اليومية للدول ومؤسسات الأعمال. |
The Constitution provided that duly ratified international treaties in force took precedence over domestic law, which meant that the principles enshrined in the Covenant were duly applied in day—to—day practice. | UN | فالدستور ينص على أن المعاهدات الدولية المصادق عليها حسب اﻷصول والسارية لها اﻷسبقية على القانون الداخلي وهو يعني أن المبادئ المجسدة في العهد مطبقة على النحو الواجب في الممارسة اليومية. |