"الممارسة ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant practice
        
    • related practice
        
    • the practice relating
        
    • pertinent practice
        
    The Commission is the best possible forum to determine whether certain activities can indeed be classified as relevant practice. UN واللجنة هي أفضل منتدى ممكن لتحديد ما إذا كان بالإمكان تصنيف أنشطة معينة في عداد الممارسة ذات الصلة بالموضوع.
    Particular emphasis should be placed on relevant practice. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على الممارسة ذات الصلة.
    It was that criterion which would govern relations between belligerents and neutrals, although he conceded that the relevant practice had to be checked in order to see whether there existed the possibility of different solutions. UN وأضاف أن هذا المعيار هو الذي يحكم العلاقات بين المتحاربين والمحايدين، ولو أنه يُسلم بأن الممارسة ذات الصلة لا بد من مراجعتها لتبيُّن ما إذا كانت توجد إمكانية الأخذ بحلول مختلفة.
    The category of treaties relating to commercial arbitration had been deleted for the reason that its inclusion in the annex was not uniformly supported by the relevant practice. UN كما أن فئة المعاهدات المتصلة بالتحكيم التجاري جرى حذفها بحكم أن إدراجها في المرفق لم يلق تأييداً على طول الخط من خلال الممارسة ذات الصلة.
    It also considered that related practice on the part of both States and other subjects of international law was an essential benchmark for application and interpretation. UN ويرى وفده أيضاً أن الممارسة ذات الصلة من ناحيتي الدول والأشخاص الأخرى في القانون الدولي تشكل نقطة مرجعية أساسية بالنسبة للتطبيق والتفسير.
    (4) Examples can also be found in the practice relating to conventions adopted within the Council of Europe. UN 4) ويمكن أيضاً الوقوف على بعض الأمثلة في الممارسة ذات الصلة بالاتفاقيات التي اعتمدت في نطاق مجلس أوروبا.
    Nor had the Special Rapporteur reported any cases of relevant practice affirming such a duty. UN ولم يبلغ المقرر الخاص عن أي حالة من الممارسة ذات الصلة تؤكد وجود هذا الواجب.
    This could hardly be attributed to the lack of efforts deployed by the Commission to acquire knowledge of the relevant practice and take it into account. UN وقلما يعزى ذلك إلى قلة الجهود المبذولة من اللجنة للاطلاع على الممارسة ذات الصلة وأخذها بعين الاعتبار.
    9. It was essential to analyse relevant practice on the part of subjects of international law other than States. UN 9 - وأكد أنه يلزم تحليل الممارسة ذات الصلة من جانب الكيانات الخاضعة للقانون الدولي من غير الدول.
    The Security Sector Reform Task Force will develop guidance on how relevant practice areas can be normatively and operationally integrated into or linked to the United Nations approach to security sector reform. UN وستضع فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن توجيهات بشأن كيفية إدماج مجالات الممارسة ذات الصلة من الناحية المعيارية والتشغيلية في نهج الأمم المتحدة نحو إصلاح قطاع الأمن أو ربطها به.
    However, relevant practice or opinio juris could be expressed in many languages, which, from a legal perspective, would be equally relevant to the formation of customary law. UN بيد أنه يمكن التعبير عن الممارسة ذات الصلة أو الرأي القانوني بالعديد من اللغات، التي لها من وجهة نظر قانونية، القدر نفسه من الصحة في تشكيل القانون العرفي.
    Such treaties must be included in the indicative list in order to adapt it to the needs and circumstances of contemporary international relations, even in the absence of relevant practice. UN وأكد أنه بد من إدراج تلك المعاهدات في القائمة الإرشادية لكي تتكيف مع احتياجات وظروف العلاقات الدولية المعاصرة، حتى في غياب الممارسة ذات الصلة.
    Incidentally, it is significant that the recent flow of academic writings has not brought to light elements of relevant practice that the Commission did not consider. UN وبالمناسبة، فإنه مما لا يخلو من دلالة أن الكتابات الأكاديمية في دفقها الحديث لم تأت بعناصر جديدة لم تتناولها اللجنة في الممارسة ذات الصلة.
    Moreover, relevant practice resulting from exchanges of correspondence may not be always easy to locate, nor are international organizations or States often willing to disclose it. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه قد لا يسهل دوماً تحديد الممارسة ذات الصلة الناجمة عن تبادل المراسلات، وغالباً ما تكون المنظمات الدولية أو الدول غير راغبة في للإفصاح عنها.
    As for countermeasures that might be used against international organizations, relevant practice was exceptionally limited, and the Commission should therefore be very cautious in dealing with the issue. UN وأشارت، في ما يتعلق بالتدابير المضادة التي ربما تستخدم ضد المنظمات الدولية، إلى محدودية الممارسة ذات الصلة بالموضوع بشكل خاص، وضرورة أن تتوخى اللجنة، بناء على ذلك، الحذر للغاية في معالجة هذه المسألة.
    Since many treaties concerning international crimes contained aut dedere aut judicare clauses, it would seem reasonable first to identify those treaty clauses and the crimes to which they applied, and then to examine their interpretation in the light of the relevant practice. UN وقال بما أن العديد من المعاهدات بشأن الجرائم الدولية تشمل شرطي التسليم أو المحاكمة، فإنه يبدو من المعقول أولا تحديد شروط المعاهدات، تلك والجرائم التي تنطبق عليها، والنظر بعد ذلك في تفسيرها في ضوء الممارسة ذات الصلة.
    Although the relevant practice is scarce, countermeasures are an important aspect of implementation of international responsibility which cannot be ignored in the present draft. UN ورغم ندرة الممارسة ذات الصلة بالموضوع، فإن التدابير المضادة جانب مهم من إعمال المسؤولية الدولية لا يمكن إغفاله في هذا المشروع.
    He agreed with the need to analyse relevant practice and therefore supported the proposal that a mechanism be set up to carry out a study of State practice with the possible assistance of an outside private institution. UN وقال إنه يوافق على ضرورة تحليل الممارسة ذات الصلة ويؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية لدراسة ممارسة الدول ربما بمساعدة من مؤسسة خاصة خارجية.
    Additional information and an indepth analysis were needed to be able to answer those questions, even where there was not a great deal of relevant practice. UN وهناك حاجة إلى بيانات إضافية وإلى تحليل معمق كي تتسنى الإجابة عن هذه الأسئلة، حتى وإن لم تكن هناك وفرة في الممارسة ذات الصلة الوثيقة بالموضوع.
    SMO 3: International standards, related practice statements and other papers issued by IAASB UN بيان التزام العضوية رقم 3: المعايير الدولية، بيانات الممارسة ذات الصلة وغيرها من الوثائق الصادرة عن مجلس المعايير الدولية لمراجعة الحسابات والضمان
    (4) Examples can also be found in the practice relating to conventions adopted within the Council of Europe. UN 4) ويمكن أيضاً الوقوف على بعض الأمثلة في الممارسة ذات الصلة بالاتفاقيات التي اعتمدت في نطاق مجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus