"الممارسة فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • practice with
        
    • practice in
        
    That is the only question that remains to be settled in the Guide to practice with regard to acceptances of reservations in the context of the succession of States. UN وهذه هي المسألة الوحيدة التي لا يزال يتعين تسويتها في دليل الممارسة فيما يخص قبول التحفظات في سياق خلافة الدول.
    The decision to change the title and restrict the scope of the topic would help the Commission to focus on the legal effect of subsequent agreements and on practice with respect to the interpretation of treaties and related matters. UN ويؤدي القرار المتعلق بتغيير العنوان وتقييد نطاق الموضوع إلى مساعدة اللجنة على التركيز على الأثر القانوني للاتفاقات اللاحقة وعلى الممارسة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات والمسائل ذات الصلة.
    To assess the pro or anticompetitive nature of discrimination, the competition authority will evaluate the legality of the practice with reference to its economic effects on the relevant markets and to the position of the operators in those markets. UN وبغية تقدير طبيعة التمييز التي تشجع المنافسة أو تحدّ منها، تقوم سلطات المنافسة بتقييم مدى قانونية الممارسة فيما يتعلق بآثارها الاقتصادية على الأسواق المعنية ووضع أصحاب الشأن في الأسواق.
    The police and prosecutorial authorities had developed guidelines, databases and training manuals to facilitate uniformity of practice in responding to racism and racial discrimination. UN ووضعت سلطات الشرطة وسلطات الادعاء العام مبادئ توجيهية، وقواعد بيانات ومراجع تدريبية لتيسير تجانس الممارسة فيما يتعلق بالاستجابة للعنصرية والتمييز العنصري.
    She therefore suggested that either the Sixth Committee or the International Law Commission should study ways of harmonizing practice in respect of immunity in order to preclude impunity. UN ولذلك اقترحت أن تقوم اللجنة السادسة أو لجنة القانون الدولي بدراسة طرق توحيد الممارسة فيما يتعلق بالحصانة من أجل تلافي الإفلات من العقوبة.
    331. The Special Rapporteur also referred to the insufficient availability of practice in respect of the responsibility of international organizations. UN 331- كما أشار المقرر الخاص إلى عدم كفاية توافر الممارسة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    However, some members considered that more information was required in order to make a meaningful assessment of the situation in the common system and to arrive at a decision that would support harmonization of practice with respect to contractual arrangements. UN إلا أن بعض الأعضاء اعتبر أن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات لإجراء تقييم مُجدٍ عن حالة النظام الموحد والتوصل إلى قرار يدعم اتساق الممارسة فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية.
    She suggested that a question should be added to the list of issues requesting information on the current situation in practice with regard to men who murdered their wives. UN واقترحت اضافة سؤال إلى قائمة القضايا يُطلب فيه معلومات بشأن الوضع الحالي في مجال الممارسة فيما يتعلق بالرجال الذين يقتلون زوجاتهم.
    70. In view of the dearth of practice with regard to reactions to and consequences of interpretative declarations, the Commission would welcome replies to the questions on the topic " Reservations to treaties " set forth in chapter III of its report. UN 70 - وبالنظر إلى شح الممارسة فيما يتعلق بالردود على البيانات التفسيرية ونتائجها، ترحب اللجنة بالردود على المسائل المتعلقة بموضوع ' ' التحفظات على المعاهدات`` المبينة في الفصل الثالث من تقريرها.
    He attributed the paucity of practice with regard to sovereigns not being prosecuted after the termination of their reign to the longevity of their tenure. UN وعزا ذلك إلى قلة الممارسة فيما يتعلق بعدم محاكمة الملوك بعد انتهاك حكمهم إلى طول مدة ملكهم().
    It was noted that paragraph 14.2 was intended to clarify the basis on which the time for suit commenced to run in order to overcome problems that had arisen in practice with respect to previous conventions. UN ولوحظ أن القصد من الفقرة 14-2 هو توضيح الأساس الذي يستند اليه بدء الوقت المتاح لرفع الدعوى بغية التغلب على المشاكل التي نشأت في الممارسة فيما يتعلق بالاتفاقيات السابقة.
    160. The Commission noted that organizations did not all follow the same practice with regard to the currency used for the payment of education grant claims and advances nor for the determination of allowable and non-allowable expenses. UN ١٦٠ - ولاحظت اللجنة أن جميع المنظمات لا تتبع ذات الممارسة فيما يتعلق بالعملة المستخدمة لدفع مطالبات منحة التعليم أو السلف المرتبطة بها، أو لتحديد النفقات المسموح بها والنفقات غير المسموح بها.
    (1) It appears that practice with respect to positive reactions to interpretative declarations is virtually non-existent, as if States considered it prudent not to expressly approve an interpretation given by another party. UN 1) إن الممارسة فيما يتعلق بإصدار رد فعل إيجابي على الإعلانات التفسيرية تبدو شبه معدومة، وكأن الدول ترى من الحكمة عدم الموافقة صراحةً على تفسير صادر عن طرف آخر.
    (1) It appears that practice with respect to positive reactions to interpretative declarations is virtually non-existent, as if States considered it prudent not to expressly approve an interpretation given by another party. UN 1) إن الممارسة فيما يتعلق بإصدار رد فعل إيجابي على الإعلانات التفسيرية تبدو شبه معدومة، وكأن الدول ترى من الحكمة عدم الموافقة صراحةً على تفسير صادر عن طرف آخر.
    51. His delegation agreed with the Guide to practice with respect to the legal effect of reservations and specifically with guideline 4.5.1 (Nullity of an invalid reservation), which was in line with the positions of well-known international law scholars, State practice and the logic followed in the Vienna Conventions. UN 51 - وقال إن وفده يتفق مع ما جاء في دليل الممارسة فيما يتعلق بالأثر القانوني للتحفظات، وتحديدا مع المبدأ التوجيهي 4-5-1 (بطلان التحفظ غير الصحيح)، الذي يأتي متماشياً مع مواقف فقهاء معروفين في القانون الدولي، وممارسة الدولة، والمنطق المتبع في اتفاقيتي فيينا.
    One cannot speak about practice in connection with this reservation, since Hungary has not received any request for extradition yet in respect of any offense listed in Article 1 of the Convention, which is considered to be political. UN ولا يمكن الحديث عن الممارسة فيما يتعلق بهذا التحفظ، لأن هنغاريا لم تتلق أي طلب للتسليم حتى الآن فيما يتعلق بأي جريمة مذكورة في المادة 1 من الاتفاقية تعتبر سياسية.
    8. The Commission might wish to consider whether the principle of reasonableness could be included in the guide to practice in respect of reservations. UN ٨ - وذكر أن اللجنة قد ترى النظر فيما إذا كان يمكن إدراج مبدأ المعقولية في دليل الممارسة فيما يتعلق بالتحفظات.
    However, the Committee remains concerned about the paucity of impact assessments of certain government actions and decisions on the best interests of the child, as well as the persisting differences in practice in understanding the application of this principle. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال منشغلة إزاء ندرة التقييمات لتأثير بعض الإجراءات والقرارات الحكومية على مصالح الطفل الفضلى، واستمرار الاختلافات في الممارسة فيما يخص فهم تطبيق هذا المبدأ.
    This concluded, at least provisionally, the adoption of Part One of the Guide to practice in respect of reservations to treaties. UN وهكذا أنجز، على الأقل مؤقتا()، اعتماد الجزء الأول من دليل الممارسة فيما يتصل بالتحفظات().
    With regard to the Commission's work on the responsibility of international organizations, both the topic itself and Member States' comments thereon should be considered in greater depth, taking into account the difficulties arising from the scarcity of practice in relation to the topic and the existence of organizations that represented a variety of interests and ideals. UN وفيما يتصل بأعمال اللجنة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية أكد على أن الموضوع بحد ذاته، فضلاً عن تعليقات الدول الأعضاء عليه، ينبغي النظر فيهما بمزيد من العمق أخذاً بعين الاعتبار الصعوبات الناجمة من ندرة الممارسة فيما يتصل بالموضوع مع وجود المنظمات التي تمثل تشكيلة متنوعة من المصالح والأنماط الفكرية.
    24. The issue of mutual cross-referencing among treaty bodies was addressed by the participants, who noted the benefits of such a practice in regard to strengthening the coherence and legitimacy of the system. UN 24 - وبحث المشاركون مسألة الإحالات المرجعية المتبادلة بين هيئات المعاهدات، فأشاروا إلى فوائد هذه الممارسة فيما يتعلق بتعزيز تماسك وشرعية النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus