As a result of awareness—raising and agitation by women's groups, this practice has largely been discontinued. | UN | ونتيجة لجهود إشاعة الوعي والتحريض من قبل المجموعات النسائية، فإن هذه الممارسة قد تلاشت الى حد كبير. |
We believe that this practice has reinforced gender stereotypes in the past, something that this Government is working hard to resist. | UN | فنحن نعتقد أن هذه الممارسة قد عززت القوالب النمطية الجنسانية في الماضي، وهو أمر تعمل هذه الحكومة بجد من أجل مقاومته. |
The Minister explained that he had heard that that had happened previously, but that the practice had now definitively ceased. | UN | وأوضح الوزير أنه قد سمع عن حدوث ذلك في الماضي، ولكن هذه الممارسة قد توقفت الآن بصورة نهائية. |
It was not a disciplinary measure. One Committee member had mentioned the claim by some NGOs that the practice had increased. | UN | وقد ذكر أحد أعضاء اللجنة أن اللجوء إلى هذه الممارسة قد ازداد حسب بعض المنظمات غير الحكومية. |
The Committee concurs with the Board's observation that this practice may be an indicator of inadequate budget management. | UN | وتوافق اللجنة على الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هذه الممارسة قد تدل على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية. |
Changing that practice might increase consumption and call the phase-out schedule into question. | UN | وقالوا إن تغيير هذه الممارسة قد يزيد الاستهلاك ويثير الشك في الجدول الزمني للتخلص التدريجي. |
Such a practice could become an instrument for intervention by larger Powers in smaller countries. | UN | ومثل هذه الممارسة قد تصبح أداة لتدخل الدول الكبرى في البلدان اﻷصغر حجما. |
This practice would also help strengthen the relationship between the Council and the Assembly. | UN | وهذه الممارسة قد تساعد أيضا في تعزيز العلاقة بين المجلس والجمعية العامة. |
We sincerely believe that this practice has helped the Council to produce more balanced and impartial decisions on the issues under consideration. | UN | ونؤمن إيمانا صادقا بأن هذه الممارسة قد ساعدت المجلس في اتخاذ قرارات أكثر توازنا ونزاهة بشأن المسائل قيد نظره. |
While such claims are not the subject of these draft articles, this practice has been included for whatever assistance it might provide the Commission. | UN | ولئن لم تكن هذه المطالبات موضوع مشاريع المواد هذه، فإن هذه الممارسة قد أُدرِجت علها توفر مساعدة ما للجنة. |
This practice has in the past prevented the waste of allocated resources in the event of early adjournment of meetings. | UN | هذه الممارسة قد حالت في الماضي دون هدر الموارد المخصصة في حال رفع الجلسات في وقت مبكر. |
The Board noted that this practice had led to a gap between purchased assets and inventoried assets. | UN | ولاحظ المجلس أن هذه الممارسة قد أسفرت عن فرق بين الأصول المشتراة والأصول المجرودة. |
It was the Committee's understanding that the practice had been discontinued as the price of halon 2402 increased due to the reduction of supplies. | UN | وقد فهمت اللجنة أن هذه الممارسة قد توقفت مع تزايد أسعار الهالون 2402 نتيجة لانخفاض كميات الإمدادات. |
That practice had left Cuban officials at a disadvantage in the negotiation and adoption of documents. | UN | وإن تلك الممارسة قد وضعت المسؤولين الكوبيين في مركز ضعيف في التفاوض على الوثائق واعتمادها. |
The different ways in which countries organize access to practice may create difficulties in the negotiation of MRAs. | UN | واختلاف الأساليب التي تنظم بها البلدان الوصول إلى الممارسة قد يخلق صعوبات في التفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل. |
This practice may be perceived as an attempt to intimidate them and discourage some of them, or others, from further cooperation with him. | UN | وهذه الممارسة قد تعتبر محاولة لتخويفهم ومنع بعضهم أو غيرهم من مواصلة التعاون مع المقرر الخاص. |
In the Committee's view, this practice may, in certain circumstances, raise questions under article 13 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن هذه الممارسة قد تثير في بعض الظروف أسئلة في إطار المادة ٣١ من العهد. |
He pointed out that such a practice might compromise the operational independence of the existing internal oversight mechanism. | UN | وأشار إلى أن هذه الممارسة قد تقوض الاستقلالية التنفيذية ﻵلية المراقبة الداخلية القائمة. |
However, termination of the practice might adversely affect efficiency and economy. | UN | غير أن إنهاء هذه الممارسة قد يضر بالكفاءة والاقتصاد. |
It had been the Committee's experience that such practice could have the effect of creating confusion for States parties that were genuinely endeavouring to comply with their reporting obligations. | UN | ومن منطلق تجربة اللجنة، فإن هذه الممارسة قد تقود إلى إرباك الدول الأطراف الساعية بحسن نية إلى الامتثال لالتزاماتها في مجال تقديم التقارير. |
49. It was stated that as some draft guidelines became increasingly complex, the usefulness of the Guide to practice would seem to depend on the Commission's ability to provide an easily understandable text to which States could refer in their practice. | UN | 49 - وذُكر أن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية ازدادت تعقيدا؛ ويبدو أن فائدة دليل الممارسة قد تتوقف على قدرة اللجنة على تقديم نص يسهل فهمه لترجع إليه الدول في ممارستها. |
However, this exercise has proven to be useful in ensuring that the technical support requirements of nationally executed projects are properly assessed and provided for. | UN | على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان ملائمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا. |