"الممارسون" - Traduction Arabe en Anglais

    • practitioners
        
    • exercising their
        
    • practising
        
    Criminal justice practitioners, and all relevant Government authorities dealing with trafficking in persons will benefit from those tools. UN وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    practitioners know that this definition rarely holds true, and add to the deficit a residual entity which reconciles the change in debt with the deficit. UN ويدرك الممارسون أن هذا التعريف قلّما يكون صحيحاً، ويضيفون إلى العجز جزءاً متبقياً يطابق التغيير في الدين مع العجز.
    Asset Recovery for Practitioners: Strengthening networks and developing innovative tools UN الممارسون المعنيون باسترداد الموجودات: تعزيز الشبكات واستحداث أدوات مبتكرة*
    Where practitioners seek cooperation across multiple jurisdictions, the recovery of assets is particularly challenging. UN وتصبح مسألة استرداد الموجودات عسيرة حقا عندما يلتمس الممارسون التعاون عبر ولايات قضائية متعدّدة.
    Medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. UN ويجب أن يجري الممارسون الطبيون أيضاً فحصاً طبياً شاملاً، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    Medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. UN ويجب أن يجري الممارسون الطبيون أيضاً فحصاً طبياً شاملاً، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    The practitioners were representatives of various forfeiture systems and all phases of forfeiture. UN وهؤلاء الممارسون يمثلون مختلف نظم المصادرة وجميع مراحلها.
    The Guide's 36 Key Concepts represent the agreed upon recommendations of these practitioners. UN وتشكل مفاهيم الدليل الرئيسية البالغ عددها 36 مفهوما التوصيات التي اتفق عليها أولئك الممارسون.
    The study is intended for indigenous and formal justice practitioners. UN وقد وُضعت الدراسة لكي يستخدمها الممارسون من الشعوب الأصلية ومن نظام العدالة الرسمي.
    A special course was made with general practitioners in Tirana through cooperation with Montreal University to qualify them in diagnosing and treating and of those cases, against which there are different abuses. UN وقد نُظمت دورة خاصة قررها الممارسون العامون في تيرانا بالتعاون مع جامعة مونتريال لتأهيلهم من أجل تشخيص ومعالجة تلك الحالات، التي يتم فيها التعرض لأنواع مختلفة من إساءة المعاملة.
    These practitioners usually work in rural areas where there are no qualified doctors. UN وعادة ما يعمل هؤلاء الممارسون في مناطق ريفية حيث لا يوجد أطباء مؤهلون.
    practitioners were also encouraged to share best practices in order to combat organized crime more effectively. UN وشُجّع الاختصاصيون الممارسون أيضاً على تقاسم الممارسات الفضلى من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة بمزيد من الفعالية.
    Most health practitioners talk to pregnant women who smoke about quitting in order to have a safe and healthy pregnancy. UN فمعظم الممارسون الطبيون يتحدثون إلى الحوامل المدخنات عن التوقف عن التدخين لتكون فترة الحمل فترة مأمونة وصحية.
    This Part also provides for the reporting by medical practitioners of cases of industrial disease and the investigation of such reports. UN وينص هذا الجزء أيضا على أن يرفع الممارسون الطبيون تقارير عن حالات الأمراض الصناعية والتحقيق بشأن هذه التقارير.
    Clinicians and practitioners are also liable under the same criminal procedure. UN ويخضع الأطباء السريريون والأطباء الممارسون أنفسهم للإجراءات الجنائية.
    The medical practitioners offer ultrasound screening and access to other testing. UN ويقدم الأطباء الممارسون فحصا بالموجات فوق الصوتية ويتيحون إجراء اختبارات أخرى.
    Training of service providers including medical practitioners, magistrates and police officers has been carried out to improve responses to cases of violence. UN يجري تنفيذ تدريب لمقدمي الخدمات بمن فيهم الممارسون الطبيون والقضاة وأفراد الشرطة، وذلك لتحسين التصدي لحالات العنف.
    The Marrakech Forum was open to all stakeholders involved or interested in partnership initiatives and particularly to those partnership practitioners engaged in the day-to-day operations of existing water -- or energy-related partnerships. UN وكان منتدى مراكش مفتوحا أمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة، لا سيما منهم الممارسون في مجال الشراكة الذين ينهضون بالعمليات اليومية للشراكات القائمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    The role of women in the advancement of communities, which is broadly recognized by practitioners working in the field, is not sufficiently reflected in international and national policies. UN ودور المرأة في النهوض بالمجتمعات المحلية، الذي يعترف به الممارسون العاملون في هذا المجال على نطاق واسع، لا ينعكس بشكل كافٍ في السياسات الدولية والوطنية.
    The allocation of time under the agenda item " human rights situations " shall be based on the principle that observers on the list mentioned under point (a) above speak first, until the list is exhausted, followed by government observers exercising their right of reply. UN يستند تخصيص الوقت، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، إلى مبدأ إعطاء الكلمة أولاً للمراقبين المدرجين في القائمة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه حتى تُسْتَنفَد القائمة، فيليهم المراقبون عن الحكومات الممارسون لحقهم في الرد.
    Spanish civil and criminal procedural law expressly and without exception denies all citizens, including practising lawyers, the right to defend themselves in person. UN ويرى أن القانون المدني وقانون الإجراءات الجنائية الإسبانيان ينصان صراحة ودون استثناء على منع جميع المواطنين، بمن فيهم المحامون الممارسون للمهنة، من الحق في الدفاع عن أنفسهم شخصياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus