"الممتلكات المتضررة" - Traduction Arabe en Anglais

    • affected properties
        
    • damaged property
        
    • affected property
        
    • of damaged
        
    The Panel also referred to the claimant’s audited accounts to corroborate the claimant’s interest in the affected properties. UN كما أن الفريق عاد إلى الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة ﻹثبات مصلحة صاحب المطالبة في الممتلكات المتضررة.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 34- وقدم معظم المطالبين أدلة كافية تثبت وجود مصلحة لهم في الممتلكات المتضررة والخسارة التي يزعمون تكبدها.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 31- وقدم معظم المطالبين أدلة كافية تثبت وجود مصلحة لهم في الممتلكات المتضررة والخسارة التي يزعمون تكبدها.
    Where the claim is based on costs actually incurred, the Panel proceeds to verify the evidence provided to support the amount actually spent to repair or replace the damaged property. UN وحيثما تكون المطالبة مستندة إلى تكاليف متكبدة بالفعل، ينتقل الفريق إلى التحقق من اﻷدلة المقدمة تأييداً للمبلغ الذي صُرف بالفعل على إصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة.
    The Panel notes that AOC did not provide the additional information requested in order to substantiate its claim for repairs to damaged property. UN 198- يلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة لإثبات مطالبتها بالتعويض عن إصلاح الممتلكات المتضررة.
    Most claimants submitted copies of title deeds or leases to establish their interest in the affected property. UN ٢٠١- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو سندات اﻹيجار ﻹثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    In claims based on estimated repair costs, the Panel sought a reasonable explanation for the claimant's failure to repair or replace the affected property. UN 51- وقد سعى الفريق، في المطالبات التي تستند إلى تكاليف إصلاح تقديرية، إلى الحصول على تفسير معقول لعدم قيام الجهة المطالبة بإصلاح الممتلكات المتضررة أو استبدالها.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 32- وقدم معظم أصحاب المطالبات ما يكفي من المستندات لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة والخسارة المدعـاة.
    Most of the claimants submitted documents that were sufficient to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 34- وقدم معظم أصحاب المطالبات مستندات تكفي لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    Most claimants submitted copies of title deeds or leases to establish their interest in the affected properties. UN 48- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخا من سندات الملكية أو عقود الايجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    Where leases were submitted, the secretariat performed additional checks to ensure that no duplicate claims had been filed by the owners of the leased properties. The Panel also referred to the claimants’ audited accounts to corroborate the claimants’ interest in the affected properties. UN وفي الحالات التي قدمت فيها عقود إيجار، أجرت الأمانة مراجعات إضافية للتأكد من عدم تقديم مطالبات مزدوجة من جانب مالكي الممتلكات المؤجرة, كما رجع الفريق أيضا إلى الحسابات المراجعة لأصحاب المطالبات لإثبات مصلحة صاحب المطالبة في الممتلكات المتضررة.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 37- وقدم معظم المطالبين أدلة كافية تثبت وجود مصلحة لهم في الممتلكات المتضررة والخسارة التي يزعمون تكبدها.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 61- وقدم معظم المطالبين أدلة كافية تثبت وجود مصلحة لهم في الممتلكات المتضررة والخسارة التي يزعمون تكبدها.
    9. The right to recover property, to receive compensation for property that cannot be returned and to receive assistance in reconstruction of damaged property shall be equally available to all persons without regard to ethnicity. UN ٩ - يتاح لجميع اﻷشخاص على السواء، وبصرف النظر عن أصلهم العرقي، الحق في استعادة الممتلكات والحصول على التعويض عن الممتلكات التي يتعذر إعادتها، وتلقي المساعدة في إعادة بناء الممتلكات المتضررة.
    The Panel then determines whether the claim is for costs incurred in the repair or replacement of the damaged property, or whether the claim is based on a valuation or other estimate of the loss. UN ٣٩- ويقرر الفريق عندئذ ما إذا كانت المطالبة متعلقة بتكاليف متكبدة في إصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة أو ما إذا كانت المطالبة مستندة إلى تقييم أو تقدير آخر للخسارة.
    The payments from the Tax Fund were made either directly to individual claimants to repair or replace their property or to contractors appointed by the Tax Fund to reconstruct or repair damaged property. UN 89- وأُجريت المدفوعات من صندوق الضريبة إما مباشرة إلى فرادى المطالبين من أجل إصلاح أو استبدال ممتلكاتهم، أو إلى متعهدين يعينهم صندوق الضريبة من أجل إعادة بناء أو ترميم الممتلكات المتضررة.
    16. Following the March violence, a number of immediate challenges have to be met: the international community declared its determination to improve security, to prosecute those responsible for the violence and to ensure reconstruction of damaged property. UN 16 - بعد العنف الذي حدث في آذار/مارس، لا بد من مجابهة عدد من التحديات الآنية. لقد أعلن المجتمع الدولي عزمه على تحسين الأمن، ومقاضاة المسؤولين عن العنف، وكفالة إصلاح الممتلكات المتضررة.
    In claims based on estimated repair costs, the Panel sought a reasonable explanation for the claimant's failure to repair or replace the affected property. UN 38- وفي المطالبات التي تستند إلى تكاليف إصلاح مقدرة، التمس الفريق تفسيراً معقولاً لعدم قيام المطالب بإصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة.
    In claims based on estimated repair costs, the Panel sought a reasonable explanation for the claimant's failure to repair or replace the affected property. UN 56- وقد سعى الفريق، في المطالبات التي تستند إلى تكاليف إصلاح تقديرية، إلى الحصول على تفسير معقول لعدم قيام الجهة المطالبة بإصلاح الممتلكات المتضررة أو استبدالها.
    In claims based on estimated repair costs, the Panel sought a reasonable explanation for the claimant's failure to repair or replace the affected property. UN 35- وفي المطالبات التي تستند إلى تكاليف إصلاح مقدرة، التمس الفريق تفسيراً معقولاً لعدم قيام المطالب بإصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة.
    In claims based on estimated repair costs, the Panel sought a reasonable explanation for the claimant's failure to repair or replace the affected property. UN 32- وفي المطالبات التي تستند إلى تكاليف إصلاح مقدرة، التمس الفريق تفسيراً معقولاً لعدم قيام المطالب بإصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة.
    “normal replacement date” Date at which the replacement of damaged or destroyed property would have normally taken place, absent the invasion and UN التاريخ الذي كان سيجري فيه بشكل اعتيادي استبدال الممتلكات المتضررة أو التي دُمِّرت، في غياب غزو الكويت واحتلالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus