"الممتلكات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • property in question
        
    • property concerned
        
    • the property
        
    • the properties
        
    • properties concerned
        
    • items of property
        
    • property involved
        
    • properties in question
        
    The property in question typically includes household and office equipment, inventory, machinery and vehicles. UN وتشمل الممتلكات المعنية عادة معدات منزلية ومكتبية، ومخزونات، وآلات، ومركبات.
    The property in question typically includes household and office equipment, inventory, tools, machinery and vehicles. UN وتشمل الممتلكات المعنية عادة معدات منزلية ومكتبية، ومخزونات، وأدوات، وآلات، ومركبات.
    The property in question falls under the jurisdiction of the judiciary, which appoints an administrator to oversee and hold the property. UN وتخضع الممتلكات المعنية لولاية السلطة القضائية التي تعيّن موظفاً يتولى الإشراف عليها وحفظها.
    If the court does not find that the offence was committed in relation to the property concerned, but finds beyond a reasonable doubt that the property constitutes proceeds of crime, the court can still forfeit the property. UN ويظل جائزاً للمحكمة أن تصادر الممتلكات المعنية إذا وجدت أنَّ الجريمة لم تُرتكب فيما يتعلق بهذه الممتلكات، لكنها ترى دون شك معقول أنَّ الممتلكات المعنية تمثِّل عائدات جريمة.
    The result was an increase in the number of microenterprises run by women and family-run produce gardens, since the titles to the majority of the properties in question were held by men; UN وكانت النتيجة زيادة في عدد المشاريع الصغرى التي تديرها النساء والحدائق المنتجة التي تديرها الأسر، نظراً لأن ملكيات معظم الممتلكات المعنية كانت بأسماء الرجال؛
    (c) The Agriculture and Livestock Service (SAG), upon analysing the reasons for women's low level of participation in its degraded land fertilization programme, found that the requirement that participants be landowners was limiting access to the programme, since most of the properties concerned were not registered under a woman's name. UN (ج) وجدت إدارة الزراعة والثروة الحيوانية (SAG)، لدى تحليل أسباب تدني مستوى مشاركة المرأة في برنامجها لتخصيب الأراضي المتدهورة، أن اشتراط أن يكون المشاركون مُلاَّك أراضي كان يحد من إمكانية الوصول إلى البرنامج، حيث إن معظم الممتلكات المعنية لم تكن مسجلة بأسماء النساء.
    Remedy: Effective remedy, including compensation if the property in question cannot be returned. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك التعويض إذا تعذر إعادة الممتلكات المعنية.
    Confiscation in these civil proceedings is determined on a balance of probabilities that the property in question is connected to, or derived from, unlawful activity. UN وتُقرَّر المصادرة في هذه الإجراءات المدنية بناءً على ترجيح للاحتمالات في كون الممتلكات المعنية متصلة بنشاط غير مشروع أو متأتية منه.
    The property in question typically includes household and office equipment, inventory, tools, machinery and vehicles and, in two cases, petty cash kept at offices in Iraq. UN وتشمل الممتلكات المعنية عادة معدات منزلية ومكتبية، ومخزونات، وأدوات، وآلات ومركبات وفي حالتين مصروفات نثرية كانت موجودة في المكاتب في العراق.
    The property in question typically includes household and office equipment, inventory, tools, machinery and vehicles and, in two cases, petty cash kept at offices in Iraq and Kuwait, respectively. UN وتشمل الممتلكات المعنية بشكل عام معدات منزلية ومكتبية، ومخزونات، وآلات ومركبات و، في حالتين، مصروفات نثرية كانت موجودة في المكاتب في العراق والكويت على التوالي.
    For example, in relation to claims for lost or damaged property where the amount claimed was the replacement value, reductions were made to take into account the age of the property in question at the time the loss or damage occurred. UN وعلى سبيل المثال، ففيما يتصل بالمطالبات بالتعويض عن خسارة الممتلكات أو تلفها وحيثما تمثل المبلغ المطالب به في قيمة بدائل الممتلكات المذكورة، أجريت تخفيضات لمراعاة عمر تلك الممتلكات المعنية وقت حدوث الخسارة أو التلف.
    Marriage agreement is signed in a written form and must be notarized by a registrar, whose duty it is to read them their mutual rights and duties and warn them that the property in question is excluded from their common property and the regulation it falls under. UN ويتم التوقيع على اتفاق الزواج في استمارة مكتوبة ويجب توثيقها عدلياً لدى المسجل الذي يكون من واجبه أن يقرأ للطرفين حقوقهما وواجباتهما المتبادلة وأن يوجِّه انتباههما إلى أن الممتلكات المعنية تستبعد من ممتلكاتهما.
    The author refers to the Committee's views on communication No. 516/1992,b in which it was held that the appropriate remedy in respect of unlawful confiscation of property may be compensation if the property in question cannot be returned. UN ويشير مقدم البلاغ إلى آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ٥١٦/١٩٩٢)ب( التي جاء فيها أن سبيل الانتصاف الملائم في حالة المصادرة غير المشروعة للملكية يمكن أن يكون التعويض إذا تعذر رد الممتلكات المعنية.
    Such property may be also confiscated from third persons where they, while acquiring the property, knew or could and had to know that the property concerned could be used for the perpetration of a serious or especially serious crime, or was derived from criminal activity. UN ويجوز أيضا أن تصادر أشخاص أخرى هذه الممتلكات في حال علموا عند الحصول على هذه الممتلكات أو كان بإمكانهم أن يعلموا أو كان لا بد لهم أن يعلموا أن من الممكن استخدام الممتلكات المعنية لارتكاب جريمة خطيرة أو بالغة الخطورة، أو أنها مستمدة من نشاط إجرامي.
    However, in its admissibility decision of 4 January 2011, the Court noted that the complaints with regard to freedom of religion were closely linked to the applicant's inability to enjoy the property concerned. UN ومع ذلك، أشارت المحكمة في قرار المقبولية الصادر في 4 كانون الثاني/يناير 2011 إلى أن الادعاءات المتصلة بحرية الدين ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتعذر استخدام الممتلكات المعنية.
    [cxlvii] The Panel notes that the useful life of the items of property concerned extends from 1 to 40 years, but that the claim does not seek compensation for losses sustained beyond 30 June 2003. UN (147) يلاحظ الفريق أن العمر النافع لعناصر الممتلكات المعنية يتراوح بين سنة واحدة وأربعين سنة، لكن المطالبة لا تلتمس الحصول على تعويض للخسائر المتكبدة بعد 30 حزيران/يونيه 2003.
    The freezing is imposed regardless of whether the property belongs to the offender or a third person, or whether these persons are in possession of that property. UN ويُفرض التجميد بصرف النظر عمَّا إذا كانت الممتلكات المعنية تخصُّ الجاني أو شخصاً آخر، وعما إذا كان الجاني أو ذاك الشخص الآخر حائزين لها.
    Finally, they argue that the restitution of small personal properties has nothing to do with economic reform and that none of the properties had been acquired lawfully and in good faith. UN وأخيراً، يحاجيان بأن رد ممتلكات شخصية صغيرة أمر لا صلة لـه بالإصلاحات الاقتصادية وأنه لم تتم حيازة أي من الممتلكات المعنية بشكل شرعي وبحسن نية.
    At that time, a scheme of expropriation with compensation, as contemplated in the Constitution, may have to be considered in some cases where the property involved is communal in nature. UN عندئذ قد يتعين التفكير في برنامج لمصادرة اﻷراضي مقابل تعويضات، على النحو المتوخى في الدستور، وذلك في بعض الحالات التي تكون فيها الممتلكات المعنية ذات طبيعة مشاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus