"الممتلكات دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • property without
        
    Deprivation of property without just compensation is another result, not to mention loss of customs and culture. UN كما أن الحرمان من الممتلكات دون تعويض عادل هو نتيجة أخرى من نتائج البرنامج المذكور، ناهيك عن فقدان التقاليد والثقافة.
    It remains to be seen whether the Agency will give equal opportunity to Serbs and Croats to buy and sell property without discrimination. UN وسوف نرى ما إذا كانت الوكالة ستتيح فرصا متكافئة للصرب والكروات لشراء وبيع الممتلكات دون تمييز.
    Such a security right is obtained automatically at the time the grantor acquires the property without any additional steps being required at that time. UN ويُكتسب هذا الحق الضماني تلقائيا وقت احتياز المانح تلك الممتلكات دون حاجة إلى أي خطوات إضافية عندئذ.
    The use of the grace period permits delivery of the property without waiting until registration takes place. UN ويسمح استخدام المهلة بتسليم الممتلكات دون انتظار حصول عملية التسجيل.
    The presumption of bad faith which leads to the restitution of the property without any compensation would violate the constitutional right to property. UN ومن شأن افتراض سوء النية، الذي يفضي إلى استرداد الممتلكات دون دفع أيِّ تعويض، أن ينتهك الحق الدستوري في الملكية.
    Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director. UN واستخدمت الهبات النقدية مباشرة لاقتناء الممتلكات دون معرفة مدير المكتب الميداني وبغير موافقته السابقة.
    297. According to Afghanistan legal system, both men and women can possess property without any gender based discrimination. UN 297- وطبقاً للنظام القانوني في أفغانستان، يستطيع الرجل والمرأة حيازة الممتلكات دون أي تمييز قائم على نوع الجنس.
    Education and urbanization is giving a lot of women confidence to acquire, administer and own property without being discriminated against. UN وقد أفضى التعليم والتحوُّل الحضري إلى تزويد النساء بقدر كبير من الثقة لاكتساب وإدارة وحيازة الممتلكات دون أن يُمارَس تمييز ضدهن.
    Authorities in both entities of Bosnia and Herzegovina apparently continue to authorize the occupation of property without regard to legal ownership, to the situations of the owners, or to the pertinent provisions of the Dayton Agreement, especially annex 7. UN إذ يبدو أن السلطات في كلا الكيانين اللذين يشكلان البوسنة والهرسك لا تزال تصرح باحتلال الممتلكات دون اعتبار للملكية القانونية أو ﻷوضاع الملاك أو لﻷحكام ذات الصلة في اتفاق دايتون وخاصة المرفق ٧.
    Women also have a right to administer property without interference or male consent, regardless of whether they acquire it during marriage, bring it into a marriage or are unmarried. UN وللمرأة الحق أيضا في إدارة الممتلكات دون تدخل من الرجل أو موافقته، سواء حدثت حيازتها في أثناء الزواج، أو انتقلت إليهما بعد الزواج، أو كانا غير متزوجين.
    Deprivation of property without just compensation is another result, not to mention loss of customs and culture. UN كما أن الحرمان من الممتلكات دون تعويض عادل هو نتيجة أخرى من نتائج البرنامج المذكور، ناهيك عن فقدان التقاليد والمقومات الثقافية.
    A supplier may also use the concept of a lease to enable businesses to acquire the use of property without having to pay its purchase price in cash. UN 24- يجوز أيضا أن يلجأ المورِّد إلى طريقة الإيجار لتمكين المنشآت التجارية من استخدام الممتلكات دون الاضطرار إلى تسديد ثمن شرائها نقدا.
    Laws providing for joint titles to land often ignore the practical reality that women rarely acquire title and face homelessness when husbands sell the house or property without informing them. UN أما القوانين التي تنص على تملك الأرض تملكاً مشتركاً، فهي تتجاهل في كثير من الأحيان الواقع العملي، وهو أن المرأة نادراً ما يتسنى لها حيازة سندات الملكية، وأنها تتعرض للتشرد عندما يقوم زوجها ببيع البيت أو الممتلكات دون إعلامها بذلك.
    (c) Protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation. UN (ج) صون حرمة مسكنه وغيره من الممتلكات والحماية من الحرمان من الممتلكات دون تعويض.
    (c) Protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation. UN (ج) صون حرمة مسكنه، والحماية من الحرمان من الممتلكات دون تعويض.
    (c) The right of the individual to protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation, UN (ج) حق الفرد في حماية حرمة منزله وسائر الممتلكات، وحمايته من تجريده من الممتلكات دون تعويض،
    Designation means that the United States blocks use of the target's property and interests in property, including funds and other assets, and prohibits United States persons from dealing in such blocked property without authorization from the Office of Foreign Assets Control (OFAC) in the Treasury Department. UN ويعني التعيين أن الولايات المتحدة تجمد استخدام ممتلكات الشخص ومصالحه في الممتلكات، بما في ذلك الأموال والأصول الأخرى، وتحظر على الأشخاص الأمريكيين التعامل بشأن هذه الممتلكات دون الحصول على إذن من مكتب مراقبة الأصول المالية التابع لوزارة الخزانة.
    (c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    (c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني(75) بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    (c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus