"الممتلكات ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • property of
        
    • property that
        
    • properties with
        
    • property was
        
    The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law. UN وتكون وحدة التحليل المالي مسؤولة أيضا عن تحديد موقع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية المتحصل عليها من الجرائم المحددة في هذا القانون وتتبعها.
    However, current legislation relating to money-laundering is undergoing revision, on the basis of which a new draft law is being prepared that will permit, inter alia, the seizure, freezing and confiscation of property of equivalent value. UN غير أنَّ التشريعات الحالية المتعلقة بغسل الأموال يجري تنقيحها حاليا، وبناءً عليه يجري إعداد مشروع قانون جديد سيتيح ضمن، جملة أمور، ضبط الممتلكات ذات القيمة المعادلة وتجميدها ومصادرتها.
    Lithuania, Poland, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided information on the ability of their legislation to regulate confiscation of property of foreign origin. UN ووفرت ليتوانيا وبولندا ورومانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة معلومات بشأن مدى فاعلية تشريعاتها في تنظيم مصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي.
    Article 6 states, for example, that upon the financial settlement, the clear property of the marriage shall be equally divided. UN وتنص المادة ٦، على سبيل المثال، على أنه عند التوصل لتسوية مالية تقسم بينهما بالتساوي الممتلكات ذات الصلة المحضة بالزواج.
    27. The Act also provides for confiscation of property that is tainted property in respect of an offence. UN 27 - وينص القانون أيضا على مصادرة الممتلكات ذات الصلة بالجريمة التي تدور حولها الشبهة.
    40. My Special Representative visited all the Serbian Orthodox " properties with designated special status " and explored options for their long-term security through consultations with religious leaders of all the main religious communities in Kosovo. UN 40 - وزار ممثلي الخاص كافة " الممتلكات ذات الوضع الخاص " ، واستكشف الخيارات المتاحة لتوفير الأمن لها على المدى الطويل من خلال المشاورات التي أجراها مع الزعماء الدينيين من جميع الطوائف الدينية الرئيسية في كوسوفو.
    The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law or relating to the financing of terrorism. UN كما تقع على وحدة التحليل المالي مسؤولية اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون أو متعلقة بتمويل الإرهاب.
    Out of 12 reporting parties, 8 indicated implementation of measures to permit domestic competent authorities to order confiscation of property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering (art. 54, subpara. 1 (b)). UN وأفادت ثمانية من الأطراف المبلغة الاثني عشر بتنفيذ تدابير تسمح لسلطاتها المختصة المحلية بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال (الفقرة 1(ب) من المادة 54).
    (b) property of a military character or used or intended for use for military purposes; UN (ب) الممتلكات ذات الطابع العسكري أو المستخدمة أو المزمع استخدامها في أغراض عسكرية؛
    (b) property of a military character or used or intended for use in the performance of military functions; UN (ب) الممتلكات ذات الطابع العسكري أو المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهام عسكرية؛
    (b) property of a military character or used or intended for use in the performance of military functions; UN (ب) الممتلكات ذات الطابع العسكري أو المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهام عسكرية؛
    Pakistan: Concerning the confiscation of property of foreign origin (para. 1 (b)), Pakistani courts can issue appropriate orders with respect to property connected with the offence. UN ( باكستان: فيما يتعلق بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي (الفقرة 1 (ب))، يمكن أن تصدر المحاكم الباكستانية
    (b) property of a military character or used or intended for use in the performance of military functions; UN (ب) الممتلكات ذات الطابع العسكري أو المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهام عسكرية؛
    (b) property of a military character or used or intended for use in the performance of military functions; UN (ب) الممتلكات ذات الطابع العسكري أو المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهام عسكرية؛
    (b) property of a military character or used or intended for use in the performance of military functions; UN (ب) الممتلكات ذات الطابع العسكري أو المستخدمة أو المزمع استخدامها في أداء مهام عسكرية؛
    Thus, in furtherance of a Presidential Ordinance of 27 April 1993, the Government of Russia adopted Decree No. 466 of 6 May 1994, approving the provisional arrangements for the transfer to religious associations of property of a religious nature in Federal ownership. UN وسعياً لتعزيز اﻷمر الرئاسي المؤرخ في ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١، اعتمدت حكومة روسيا المرسوم رقم ٦٦٤ المؤرخ في ٦ أيار/مايو ٤٩٩١ الذي يصادق على الترتيبات المؤقتة لنقل الممتلكات ذات الصبغة الدينية التي كانت في حوزة الحكومة الاتحادية الى جمعيات دينية.
    " 2. Whoever, with the intention of compelling a legal person, international organization or State to perform or omit to perform a certain act, threatens to endanger or harm human life or property of substantial value by the use of nuclear force or other means of mass extermination shall be sentenced to imprisonment of not less than one year. UN " 2 - يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة أي شخص يعمد، بقصد إجبار شخص قانوني أو منظمة دولية على القيام بعمل محدد أو الامتناع عن القيام به، إلى التهديد بتعريض الحياة الإنسانية أو الممتلكات ذات القيمة العالية للخطر أو الضرر باستخدام القوة النووية أو وسائل القتل الجماعي الأخرى.
    (b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities, where they have jurisdiction, to order the confiscation of such property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering or such other offence as may be within its jurisdiction or by other procedures authorized under its domestic law; and UN (ب) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة، عندما تكون لديها ولاية قضائية، بأن تأمر بمصادرة تلك الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل أموال أو أي جرم آخر يندرج ضمن ولايتها القضائية أو من خلال اجراءات أخرى يأذن بها قانونها الداخلي؛
    (b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities, where they have jurisdiction, to order the confiscation of such property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering or such other offence as may be within its jurisdiction or by other procedures authorized under its domestic law; and UN (ب) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة، عندما تكون لديها ولاية قضائية، بأن تأمر بمصادرة تلك الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل أموال أو أي جرم آخر يندرج ضمن ولايتها القضائية أو من خلال اجراءات أخرى يأذن بها قانونها الداخلي؛(74)
    (b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities, where they have jurisdiction, to order the confiscation of such property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering or such other offence as may be within its jurisdiction or by other procedures authorized under its domestic law; and UN (ب) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة، عندما تكون لديها ولاية قضائية، بأن تأمر بمصادرة تلك الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل أموال أو أي جرم آخر يندرج ضمن ولايتها القضائية أو من خلال إجراءات أخرى يأذن بها قانونها الداخلي؛
    Subject to court approval, on notice to persons with a valid interest, property that is of little or no value may be destroyed. UN ورهنا بموافقة المحكمة، بناء على إخطار للأشخاص ذوي المصلحة الصحيحة، يجوز إتلاف الممتلكات ذات القيمة الضئيلة أو عديمة القيمة.
    During the reporting period, KFOR transferred responsibility for static security of three additional Serbian Orthodox sites that it terms " properties with designated special status " to Kosovo police: Zočište Monastery in Rahovec/Orahovac on 3 November; Budisavci Monastery in Klinë/Klina on 22 November; and Gorioč Monastery in Istog/Istok on 15 December. UN ونقلت القوة الأمنية الدولية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المسؤولية إلى شرطة كوسوفو عن توفير الأمن الثابت لثلاثة مواقع إضافية من المواقع الأرثوذكسية الصربية التي تطلق عليها تسمية " الممتلكات ذات الوضع الخاص " ، وهي: دير زوشيستي في راهوفيتش/أوراهوفاتش في 3 تشرين الثاني/نوفمبر؛ ودير بوديسافتشي في كلينيه/كلينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر؛ ودير غوريوتش في إستوغ/إستوك في 15 كانون الأول/ديسمبر.
    The State party fails to address the essence of the author's case, that the relevant property was taken pursuant to the Benes' Decrees, and that it is therefore entirely irrelevant that the taking occurred before 25 February 1948. UN وقد أخفقت الدولة الطرف في معالجة جوهر قضية صاحبة البلاغ، وهو أن الممتلكات ذات الصلة قد صودرت عملاً بمرسوم بينيس، ولذلك فإنه لا علاقة لها تماماً بكون الاستيلاء قد حدث قبل 25 شباط/فبراير 1948.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus