Towards that end the Commission has undertaken exploratory discussions with authorized representatives of the various armed rebel groups aimed at getting input for the peace process and at laying the groundwork for the holding of formal peace negotiations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قامت اللجنة بإجراء مناقشات تمهيدية مع الممثلين المفوضين عن مختلف مجموعات المتمردين المسلحة ترمي الى الحصول على مدخلات لعملية السلم، ووضع اﻷسس لعقد مفاوضات سلم رسمية. |
2. The Tribunal may, in its discretion, grant a hearing to duly authorized representatives of the staff association of the organization concerned. | UN | 2 - يجوز للمحكمة، حسب ما يتراءى لها، الاستماع إلى الممثلين المفوضين حسب الأصول لرابطة الموظفين بالمنظمة المعنية. |
24.3 Except as otherwise provided, this contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 ما لم يُنص على خلاف ذلك، لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
Currently, draft regulations on plenipotentiary representatives of CIS member States in the CIS Anti-Terrorist Centre are being finalized and agreed. | UN | وفي الوقت الحاضر أيضا، يجري وضع اللمسات الأخيرة والاتفاق على مشاريع القواعد التنظيمية بشأن الممثلين المفوضين لبلدان الرابطة في مركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة. |
We, the plenipotentiary representatives of the small indigenous peoples of the North, Siberia and Far East of the Russian Federation, having met on 19 March 1999 in Moscow, Russian Federation, | UN | نحن، الممثلين المفوضين للشعوب الأصلية الصغيرة في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي، وقد اجتمعنا في 19 آذار/مارس 1999، في موسكو، بالاتحاد الروسي، |
24.3 Except as otherwise provided, this contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | ٢٤-٣ ما لم يُنص على خلاف ذلك، لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
33. Effective Date: This Agreement shall become effective upon signature by authorized representatives of the parties hereto. | UN | ٣٣ - تاريخ النفاذ: يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ فور توقيعه من قِبَل الممثلين المفوضين بذلك من الطرفين. |
information and I.D. documents containing photographs of authorized representatives and sample of their signatures; | UN | 8 - معلومات ووثائق هوية تحوي صور الممثلين المفوضين وعيّنة لتواقيعهم؛ |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقّع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. | UN | 24-3 لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين. |
The settlement of the Afghan problem could be facilitated by the creation, under United Nations auspices, of a " 6+3 " contact group, with the participation of plenipotentiary representatives of Afghanistan's neighbouring States plus Russia, the United States and NATO. | UN | ويمكن أن تيسّر تسوية المشكلة الأفغانية بإنشاء فريق اتصال " 6+3 " برعاية الأمم المتحدة، وبمشاركة من الممثلين المفوضين للدول المجاورة لأفغانستان، مضافا إليها روسيا والولايات المتحدة وروسيا. |
The so-called " Congress of plenipotentiary representatives of the population of the Nagorny Karabakh Autonomous Region " , held on 16 August 1989, declared unambiguously that it refused to recognize the status of Nagorny Karabakh as an autonomous region of the Azerbaijan SSR. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 1989، انعقد ما يسمى " مؤتمر الممثلين المفوضين عن سكان إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالاستقلال الذاتي " ، الذي أعلن بصورة قاطعة رفضه لوضع ناغورني كاراباخ كإقليم متمتع بالاستقلال الذاتي ضمن حدود جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية. |
The president represents the People's Republic of China in carrying out the affairs of State and receiving foreign diplomatic representatives, and pursuant to decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints and recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies and abrogates treaties and important agreements concluded with foreign States. | UN | ويمثل الرئيس جمهورية الصين الشعبية في إطار اضطلاعه بشؤون الدولة واستقبال الممثلين الدبلوماسيين الأجانب، وفقاً لقرارات اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب ويعين الممثلين المفوضين في الخارج ويستدعيهم ويصادق على الاتفاقات والمعاهدات الهامة المبرمة مع الدول الأجنبية ويلغيها. |
The Permanent Council shall consist of plenipotentiary representatives (hereinafter -- " Plenipotentiaries " ) appointed by the member States in accordance with their domestic procedures and shall operate in accordance with the Regulations adopted by the Council. | UN | يتألف المجلس الدائم من الممثلين المفوضين (يشار إليهم فيما يلي بـ " المفوضين " )، الذين تعينهم الدول الأعضاء وفقا للإجراءات المحلية المتبعة بها، ويصرف أعباءه وفقا للأنظمة التي يصدق عليها المجلس. |