"الممثلين بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • representatives that
        
    • representative that
        
    I remind representatives that statements in right of reply are limited to 10 minutes for the first statement. UN وأذكر الممثلين بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول.
    May I remind representatives that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكر الممثلين بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    I should like to recall for representatives that agenda item 118 was allocated to the Fifth Committee. UN أود أن أذكر الممثلين بأن البند ١١٨ من جدول اﻷعمال قد خُصص للجنة الخامسة.
    I should like to remind representatives that the candidacies of Zambia and Cameroon are no longer valid. UN وأود أن أذكِّر الممثلين بأن ترشيحي زامبيا والكاميرون أصبحا لاغيين.
    With regard to the observation of one representative that there was a need to lower reliance on abortion in her country, she fully agreed that increased use of modern methods of family planning would reduce dependence on abortion. UN وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبدتها واحدة من الممثلين بأن هناك حاجة إلى تقليل الاعتماد على اﻹجهاض في بلدها، وافقت المديرة التنفيذية تماما على أن زيادة اللجوء إلى الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة من شأنها أن تقلل من الاعتماد على اﻹجهاض.
    I should like again to remind all representatives that we have a long list of speakers. UN وأود مرة أخرى أن أذكر جميع الممثلين بأن لدينا قائمة طويلة بالمتكلمين.
    I should like to remind representatives that Iraq proposed the same amendment last year, and it was adopted by a vote in this Assembly. UN وأود أن أذكر الممثلين بأن العراق اقترح نفس التعديل في العام الماضـــي، وقد اعتمد بالاقتراع عليه في هذه الجمعية.
    I should like to remind representatives that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN وأود تذكير الممثلين بأن تعليــل التصويت مقصــور علــى ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها.
    May I remind representatives that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN هل لي أن اذكر الممثلين بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر مدتها على ١٠ دقائق وينبغي أن تلقيها من مقاعدها.
    I should like to inform representatives that Greece and Paraguay have become sponsors of draft resolution A/49/L.61. UN أود أن أبلغ الممثلين بأن باراغواي واليونان أصبحتا من مقدمي مشروع القرار A/49/L.61.
    May I remind representatives that the debate on agenda item 18 was held at the 70th plenary meeting, on 6 December. UN أود أن أذكر الممثلين بأن المناقشة بشأن البند ١٨ مـــن جدول اﻷعمال جرت في الجلسة العامة ٧٠ بتاريخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Before calling on the first speaker, may I remind representatives that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، هل لي أن أذكر الممثلين بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها؟
    In this connection, it is appropriate to remind representatives that this regional group has exactly doubled its membership since the latest enlargement of the Council in 1965, while the membership of the United Nations over the same period has increased from 113 to 184. General Assembly 32nd meeting UN ومن المناسب في هذا الصدد، أن أذكر الممثلين بأن عدد أعضاء هذه المجموعة قد بلغ بالضبط ضعف ما كان عليه عند حدوث آخر زيادة في عضوية المجلس في عام ١٩٦٥، في حين أن عضوية اﻷمم المتحدة خلال نفس الفترة زادت من ١١٣ إلى ١٨٤.
    It is an understanding among representatives that this could be done in the first year of the next cycle rather than this year, which is the end of the cycle. UN إنه تفاهم فيما بين الممثلين بأن هذا أمر يمكن عمله في السنة الأولى من الدورة المقبلة وليس هذه السنة، التي تصادف نهاية الدورة.
    Before we begin to take action on the recommendation contained in the report of the Third Committee, I would like to advise representatives that we are going to take a decision in the same manner as was done in the Third Committee. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الثالثة، أود أن أبلغ الممثلين بأن البت في التوصية سيتم بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الثالثة.
    May I remind representatives that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and 5 minutes for the second. UN هل لي أن أذكر الممثلين بأن البيانات التي يُدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني.
    In conclusion, he reminded representatives that the negative effects of certain chemicals transcended geographical boundaries and that proper management of such chemicals required collective action. UN وفي الختام قام السيد المدفع بتذكير الممثلين بأن التأثيرات الضارة لمواد كيميائية معينة قد تجاوزت الحدود الجغرافية وأن الإدارة السليمة لمثل هذه المواد الكيميائية تستدعي العمل الجماعي.
    It was generally felt by the representatives that the Environment Watch system required further improvement before it was ready to be considered for approval by the Governing Council. UN وقد ساد شعور بصفة عامة لدى الممثلين بأن نظام الرصد البيئي يحتاج إلى المزيد من التحسين قبل النظر في اعتماده من جانب مجلس الإدارة.
    I would remind representatives that consideration of this item had been planned for weeks; therefore, distinguished delegates had plenty of time to prepare their statements. UN وأود أن أذكِّر الممثلين بأن مواعيد النظر في هذا البند حددت قبل أسابيع؛ ومن ثم كان لدى المندوبين متسع من الوقت لإعداد بياناتهم.
    I wish to remind representatives that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention, and to five minutes for the second intervention, and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكِّر الممثلين بأن ممارسة حق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق في البيان الأول و 5 دقائق في البيان الثاني، على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    He expressed agreement with one representative that there was significant uncertainty and lack of experience in estimating future production sector funding. UN 32 - وأعرب عن اتفاقه مع أحد الممثلين بأن عملية تقدير التمويل المستقبلي لقطاع الإنتاج شابها الكثير من عدم اليقين والافتقار إلى الخبرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus