"الممثلين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • representatives from
        
    • representatives to
        
    • of representatives of
        
    • of participants from
        
    • representatives had
        
    • representatives could
        
    • representatives of the
        
    • representatives holding
        
    • representatives say
        
    First, as regional institutions, we work in close partnership with and include many representatives from our developing member countries. UN أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء.
    The number of representatives from each County is equal to the number of constituencies. UN ويكون عدد الممثلين من كل مقاطعة مساوياً لعدد الدوائر الانتخابية.
    A large number of representatives from non-governmental organizations and the academic community are also planning to take an active part in the Moscow forum. UN كما يعتزم عدد كبير من الممثلين من المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية أن يشاركوا مشاركة نشطة في محفل موسكو.
    I am also particularly happy to see many representatives from the island developing States in this room here today. UN ويسرني جدا أيضا أن أرى الكثير من الممثلين من الدول النامية الجزرية في هذه القاعة اليوم.
    Such credentials are required to enable representatives to take necessary decisions during the session. UN ووثائق التفويض هذه تكون لازمة لتمكين الممثلين من اتخاذ المقررات الضرورية أثناء الدورة.
    The secretariat assisted the participation of representatives from the non-governmental community. UN ساعدت اﻷمانة الممثلين من اﻷوساط غير الحكومية على المشاركة.
    It also drew in many representatives from permanent missions, as well as senior United Nations officials and academia, for a substantive, interactive and politically charged debate. UN كما اجتذبت العديد من الممثلين من البعثات الدائمة، فضلا عن كبار موظفي الأمم المتحدة والأكاديميين، من أجل إجراء مناقشات موضوعية وتفاعلية ومشحونة سياسيا.
    The level of participation in those missions and the number of representatives from both organs demonstrated the concern of Member States about the situation in Haiti. UN وقال إن مستوى المشاركة في البعثتين وعدد الممثلين من كل من الجهازين يوضح اهتمام الدول الأعضاء بالحالة في هايتي.
    Azerbaijan is ready to provide assistance for educating and training young representatives from African countries. UN وأذربيجان على استعداد لتوفير المساعدة لتعليم وتدريب صغار الممثلين من بلدان أفريقية.
    However, some representatives from both MPLA and UNITA have recently stated that necessary conditions did not yet exist for free and fair elections to take place in the coming year. UN ومع ذلك، ذكر مؤخرا بعض الممثلين من كل من الحركة الشعبية لتحرير أنغولا ويونيتا أن الظروف الضرورية لإجراء انتخابات حرة وعادلة في السنة القادمة لم تتوفر بعد.
    The Committee also invited some representatives from the private sector to attend the meeting as observers. UN ودعت اللجنة كذلك بعض الممثلين من القطاع الخاص لحضور الجلسة بصفة مراقبين.
    The Council also decided that the nominations of the representatives from the region would be approved automatically when received. UN وقرر المجلس كذلك أن تعتمد ترشيحات الممثلين من المنطقة تلقائيا لدى ورودها.
    Elders and other representatives from the places of origin have been brought to Djibouti to visit the camps and meet with the intending returnees. UN وقد جلب الشيوخ وغيرهم من الممثلين من الديار اﻷصلية إلى جيبوتي لزيارة المخيمات والالتقاء بالعازمين على العودة.
    The number of representatives from each organization will be reviewed on an annual basis. UN وسوف يُـستعرض عدد الممثلين من كل منظمة على أساس سنوي.
    Difficulties in raising funds for the participation of representatives from developing countries and countries with economies in transition UN مصاعب جمع الأموال لمشاركة الممثلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    As always, the United States regards it as a privilege to host representatives from all parts of the world here at the United Nations General Assembly. UN وكما هو الحال دوما، فـــإن الولايات المتحدة تعتبر استضافة الممثلين من جميع أرجاء العام هنا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة شرفا لها.
    In the course of that collaboration, UNICEF provides inputs for the agenda; supports documentation; sponsors representatives from countries of the region; and facilitates media support for those events. UN وفي سياق ذلك التعاون، تقدم اليونيسيف مدخلات لجدول اﻷعمال؛ وتدعم الوثائق؛ وترعى الممثلين من بلدان المنطقة؛ وتيسر دعم وسائط الاعلام لهذه اﻷنشطة.
    Under this programme, IMO supports participation by representatives from small island developing States in specialized courses on maritime topics. UN وفي إطار هذا البرنامج، تدعم المنظمة اشتراك الممثلين من الدول الجزرية الصغيرة النامية في دورات دراسية متخصصة في المواضيع البحرية.
    Such credentials are required for the representatives to take necessary decisions at the session. UN وتطلب وثائق التفويض هذه لتمكين الممثلين من اتخاذ القرارات اللازمة في الدورة.
    Participation of representatives of developing countries UN مشاركة الممثلين من البلدان النامية.
    " 7. Recalls the decision of the Commission at its eleventh session that activities during Commission meetings should provide for the balanced involvement of participants from all regions, as well as for gender balance; UN " 7 - تشير إلى أن اللجنة قررت في دورتها الحادية عشرة أن تتيح الأنشطة التي يجري تنظيمها في أثناء اجتماعات اللجنة مشاركة الممثلين من جميع المناطق على نحو متوازن، وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛
    He also pointed out that, following the meeting of the Committee, additional information concerning the appointment of representatives had been received from Belize, Liberia, Marshall Islands, Papua New Guinea and Saint Kitts and Nevis. UN وأشـار أيضا إلى أن اللجنة تلقت، بعد جلسة اللجنة، معلومات إضافية تتعلق بتعيـين الممثلين من بابوا غينيا الجديدة، وبليـز، وجزر مارشال، وسانت كيتس ونيفس، وليبريا.
    representatives could be drawn from concerned government ministries, organizations of persons with disabilities and non-governmental organizations. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    The participants at the event had included senior representatives of the private sector, civil society, Governments and other experts on partnerships. UN وضم المشاركون في هذا اللقاء كبار الممثلين من القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والحكومات، إضافة إلى خبراء آخرين في مجال الشراكات.
    Heads of delegations or representatives holding ministerial rank, whose attendance at the Commission may be limited, may deliver their statements or address the Commission on any of the agenda items at their convenience. UN ويمكن لرؤساء الوفود أو الممثلين من مرتبة وزير ، الذين قد تكون مدة حضورهم جلسات اللجنة محدودة ، أن يلقوا بياناتهم أو يخاطبوا اللجنة بشأن أي بند من بنود جدول اﻷعمال بحسب الوقت الملائم لهم .
    Some well-meaning representatives say that we should raise all those issues when the actual negotiations commence, if they commence. UN ويقول بعض الممثلين من ذوي النوايا الحسنة إننا ينبغي أن نثير جميع تلك القضايا عندما تبدأ المفاوضات الفعلية، إذا ما بدأت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus