"الممثّلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • representatives
        
    representatives were urged to ensure that their pertinent authorities submitted the completed questionnaire as quickly as possible. UN وحُثّ الممثّلون على الحرص على أن تستكمل السلطات المختصة الاستبيان وتُرسله في أسرع وقت ممكن.
    representatives also stressed that an overly complex and resource-intensive review mechanism should be avoided and that the mechanism needed to be impartial and participatory. UN وشدّد الممثّلون أيضا على ضرورة تجنّب إنشاء آلية استعراض مفرطة التعقُّد ومستهلكة لموارد ضخمة وعلى ضرورة اتّسام هذه الآلية بالحياد وبطابع تشاركي.
    representatives exchanged information on the use of different techniques to detect and dismantle organized groups operating along trafficking routes. UN 10- وتبادل الممثّلون معلومات عن استخدام أساليب مختلفة لكشف وتفكيك الجماعات المنظمة العاملة على طول دروب الاتجار.
    representatives also reported on progress made by their Governments in relation to reducing drug demand, countering money-laundering and controlling precursors. UN كما أفاد الممثّلون عما أحرزته حكوماتهم من تقدم فيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل الأموال ومراقبة السلائف.
    representatives who do not complete the pre-registration procedure must follow the normal procedure of having a photograph taken and the security pass issued upon their arrival at the Palmeraie Golf Palace Complex. UN أمّا الممثّلون الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق، فيجب عليهم أن يتّبعوا الإجراءات المعتادة لالتقاط الصور واستصدار التصاريح الأمنية عند وصولهم إلى فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل.
    The representatives said that their respective Governments had taken steps to counter corruption through the establishment of specialized units and the adoption of anti-corruption measures; they also ensured that criminal proceedings were instituted in cases where misconduct had been proved. UN وقال الممثّلون إن حكوماتهم اتخذت خطوات لمكافحة الفساد بإنشاء وحدات متخصّصة واعتماد تدابير مضادة له، وإنها تكفل أيضا إقامة دعاوى جنائية عند ثبوت وقوع سلوك غير مشروع.
    representatives expressed their Governments' readiness to continue to support such initiatives in close cooperation with the Governments of relevant countries, particularly countries in Latin America. UN وأعرب الممثّلون عن استعداد حكوماتهم لمواصلة دعم تلك المبادرات في تعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية، وخصوصاً بلدان أمريكا اللاتينية.
    representatives mentioned the good work being done as part of the Access to Controlled Medications Programme, the Framework of which had been prepared by WHO in cooperation with the Board. UN 137- وذكر الممثّلون ما يجري القيام به من عمل جيد كجزء من برنامج الحصول على العلاجات الخاضعة للمراقبة، الذي أعدَّت إطاره منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الهيئة.
    70. representatives reported on national progress made with respect to implementation of the Bangkok Declaration. UN 70- وأَبلغ الممثّلون بشأن التقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ إعلان بانكوك.
    representatives reported on successful joint operations with law enforcement counterparts in European States to share information about drug consignments in transit. UN وأبلغ الممثّلون عن عمليات مشتركة ناجحة أُجريت بالتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون النظيرة في الدول الأوروبية من أجل تبادل المعلومات عن شحنات المخدرات العابرة.
    Referring to the positive results of annual surveys, those representatives expressed their gratitude to UNODC and to donor countries for supporting opium poppy surveys, training national authorities in monitoring systems and promoting alternative development and the creation of alternative livelihoods. UN وأشار أولئك الممثّلون إلى النتائج الايجابية للاستقصاءات السنوية، فأعربوا عن امتنانهم للمكتب وللبلدان المانحة لما قُدّم من دعم لاستقصاءات خشخاش الأفيون ومن تدريب للسلطات الوطنية على نظم الرصد ومن تعزيز للتنمية البديلة وتوفير لمصادر رزق بديلة.
    36. representatives also delineated the approach of their Governments to the prevention of drug abuse and the treatment and rehabilitation of drug abusers. UN 36- وحدّد الممثّلون أيضا النهج الذي تتبعه حكوماتهم في الوقاية من تعاطي المخدّرات وفي علاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم.
    133. representatives welcomed the increase in the projected programme budget, which was seen as a mark of trust in the work of UNODC. UN 133- رحّب الممثّلون بالزيادة في الميزانية البرنامجية المتوقّعة التي اعتبروها دلالة على الثقة التي يحظى بها عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    133. representatives welcomed the increase in the projected programme budget, which was seen as a mark of trust in the work of UNODC. UN 133- رحّب الممثّلون بالزيادة في الميزانية البرنامجية المتوقّعة التي اعتبروها دلالة على الثقة التي يحظى بها عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    At the first session of the Conference, representatives expressed their support for establishing a well-focused review mechanism but noted that the mechanism should be an ongoing process and that a gradual approach should be adopted. UN 4- وخلال دورة المؤتمر الأولى، أعرب الممثّلون عن تأييدهم لإنشاء آلية استعراض جيّدة التركيز، على أن تكون عملية مستمرة وتعتمد نهجا متدرّجا.
    (i) representatives emphasized that drug trafficking was in many cases linked with trafficking in firearms. UN (ط) شدّد الممثّلون على أن الاتجار بالمخدرات يرتبط في العديد من الحالات بالاتجار بالأسلحة النارية.
    With regard to topics for discussion in the working groups at the Nineteenth Meeting of HONLEA, Africa, to be held in 2009, representatives proposed a number of topics, including the following: UN 32- أما فيما يتعلق بالمواضيع المقترحة لكي تناقشها الأفرقة العاملة في الاجتماع التاسع عشر لهونليا، أفريقيا، المقرر عقده في عام 2009، فقد اقترح الممثّلون عددا من المواضيع، شملت ما يلي:
    7. representatives informed the Meeting of national, subregional and regional trends in the use of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. UN 7- وأبلغ الممثّلون الاجتماع بالاتجاهات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    11. representatives called upon the international community to assist African countries in encouraging farmers to pursue alternative products instead of illicit cannabis crops. UN 11- ودعا الممثّلون المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تشجيع المزارعين على المضي قُدما في زراعة منتجات بديلة لمحاصيل القنّب غير المشروعة.
    representatives agreed that the availability of expertise in the region needed to be explored and the sharing of training expertise within the region to be encouraged, but that African countries could also benefit from training provided by international experts. UN واتفق الممثّلون على ضرورة استكشاف مدى توافر الخبرة الفنية في المنطقة وتشجيع تبادل الدراية التدريبية داخل المنطقة، واستدركوا قائلين إنه يمكن للبلدان الأفريقية أن تستفيد أيضا من التدريب الذي يقدّمه الخبراء الدوليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus