"الممزقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • torn
        
    • shattered
        
    • shredded
        
    • divided
        
    • ripped
        
    • ruptured
        
    • ragged
        
    • the dud
        
    • tattered
        
    • the bleeders
        
    Peace has to be established through a lengthy process of confidence-building and the reconstruction of torn societies. UN بل ينبغي إقرار السلام من خلال عملية طويلة اﻷمد لبناء الثقة وإعادة تشييد المجتمعات الممزقة.
    There'll be a few more broken mirrors and torn tapestries around here I'm afraid, wherever there was a time window. Open Subtitles أخشى أنه سيكون هناك المزيد من المرايا المحطمة والمفروشات الممزقة هنا في أي مكان كان فيه نافذة زمنية
    The same applies to torn bags and other damaged packaging. UN وينطبق ذلك بالمثل على الأكياس الممزقة ووسائل التغليف المعيبة الأخرى.
    After liberation, it became involved in another struggle... Rebuilding a shattered Korea. Open Subtitles وبعد التحرير أصبحت مشاركة في نضال آخر، إعادة بناء كوريا الممزقة
    Most of these installations can use shredded tyres. UN ويستخدم معظم هذه المنشآت الإطارات الممزقة.
    The success of that process depended in addition on stabilization and post-conflict recovery, for they were essential to the coexistence and reconciliation of divided communities. UN ويعتمد نجاح هذه العملية، باﻹضافة إلى ذلك على الاستقرار والانتعاش في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، ﻷن ذلك أمر ضروري للتعايش والوفاق بين المجتمعات الممزقة.
    You think you can take me on in those torn shoes and cheap clothes? Open Subtitles تعتقد أنك يمكن أن تأخذني في تلك الأحذية الممزقة والملابس الرخيصة؟
    Dirt beetles crawling at feast in their torn hollows and all for queen and country. Open Subtitles خنافس الأرض تزحف و تتغذى على أجسادهم الممزقة و كل ذلك لأجل الملكة و البلاد
    Without all the boating accidents, the torn acls, the lost security deposits. Open Subtitles من دون كل حوادث القوارب الركب الممزقة ودائع الامان المفقودة
    Though it's hard to know how a guy will react once he's getting his fingernails torn out. Open Subtitles على الرغم من أنه من الصعب معرفة كيف سيكون رد فعل الرجل مرة واحدة انه هو الحصول اظافره الممزقة.
    There's no evidence of gaping holes or pieces of the fuselage torn in areas without seams to suggest impact with an external object like a missile. Open Subtitles و لا دليل على وجود ثقوب كبيرة أو أجزاء من جسم الطائرة الممزقة في المناطق بلا رابط يشير إلى وجود عامل خارجي مثل الصاروخ
    Cloth fibers under her fingernails match her own torn clothing. Open Subtitles الأنسجة تحت أظافرها تطابق ملابسها الممزقة
    And pour tabasco sauce in his torn bloody asshole as he dies screaming for his mommy and daddy. Open Subtitles و أن أصب صلصة الطاباسكو في مؤخرته الممزقة الدامية بينما يموت وهو يصيح مستنجداً بأبيه و امه
    Gradually the United Nations must move forward into the area of peace-building to obviate recidivism and to reconstruct shattered societies. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تتحرك قُدما بالتدريج إلى مجال بناء السلم تجنبا للانتكاس ولكي تعيد بناء المجتمعات الممزقة.
    It is the same enabling orientation that has proved so valuable in repairing shattered communities in Afghanistan, Iraq, Kosovo, Somalia the Sudan and other countries of recent conflict. UN وهذا التوجه التمكيني نفسه هو الذي أثبت قيمته الكبيرة في إصلاح المجتمعات الممزقة في أفغانستان والعراق وكوسوفو والصومال والسودان وغيرها من البلدان الحديثة العهد بالصراع.
    We consider that the timely dispatch of well-structured peacekeeping operations with a clear and effective mandate can prevent the recurrence of conflicts and create a platform for rebuilding peace and shattered societies. UN ونرى أن إرسال عمليات لحفظ السلام ذات بنية جيدة وفي حينها وبولاية واضحة وفعالة يمكن أن يمنع نشوب الصراعات من جديد وأن يضع برنامجا لإعادة بناء السلام والمجتمعات الممزقة.
    Most of these installations can use shredded tyres. UN ويستخدم معظم هذه المنشآت الإطارات الممزقة.
    But they did get lucky reconstructing some shredded documents. Open Subtitles لكنهم كانوا محظوظين بإعادة بعض الوثائق الممزقة
    130. The displacement of populations during the war poses the problem of how to shelter and rehabilitate over 2.1 million people, look after solitary children and bring together divided families. UN 130- وتفرض التشريعــــات السكانيـــة أثنـاء الحرب مشكلــــة إيـــواء ما يزيد على 000 100 2 من الأشخاص وإصلاح أمرهم، واستيعاب الأطفال الذين لا يجدون لهم من يصحبهم، ولم شمل الأسر الممزقة.
    No remains, nothing to go on but a set of dog tags and some ripped clothing. Open Subtitles لا يوجد بقايا، لا شيء للتحقق منه غير بعض البطاقات التعريفية و الملابس الممزقة.
    torn ligaments, ruptured tendons. Open Subtitles تمزق الأربطة ، الأوتار الممزقة
    I'm very much the ragged end of the gentry. Open Subtitles أنا بالتأكيد النهاية الممزقة من الطبقة العليا
    Any one of them could have taken the dud chute. But Sobell's wasn't. Open Subtitles كان بوسع أي واحد منهم أخذ المظلة الممزقة
    "A tattered pair of socks, a stained coffee mug, an unpaid bill, a pair of eyeglasses on the dresser..." Open Subtitles ألف زوج من الجوارب الممزقة قدح القهوة الملون وفواتير غير مسددة
    -Suture the laceration, tie off the bleeders. -That'll take two hours. Open Subtitles أخيط الجروح، وأربط الأوعية الممزقة - سيستغرق هذا ساعتين -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus