He inferred that action could be taken to restore the real 1991 value of those emoluments, in line with the spirit of Article 32 of the Statute of the Court. | UN | واستنتج أن من الممكن اتخاذ إجراء ﻹعادة هذه المرتبات إلى ما كانت عليه قيمتها الحقيقية في عام ١٩٩١، تمشيا مع روح المادة ٣٢ من النظام الساسي للمحكمة. |
Article 6, for instance, was not referring to a remedy, but to the conditions that needed to exist before action could be taken. | UN | فالمادة 6، على سبيل المثال، لا تشير إلى سبيل انتصاف، وإنما إلى شروط يتعين وجودها قبل ن يكون من الممكن اتخاذ إجراء. |
South Africa believes that certain actions could be taken to make NEPAD more effective. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أنه من الممكن اتخاذ تدابير معينة من شأنها أن تجعل الشراكة الجديدة أكثر فعالية. |
If it is not possible to take a sensible decision within eight days, the applicant will qualify for the extended asylum procedure. | UN | وإذا لم يكن من الممكن اتخاذ قرار معقول في غضون ثمانية أيام، يحق لمقدم الطلب الاستفادة من إمكانية تمديد المهلة. |
It is not possible to take legal action against a representative who does not act in good faith, since that requires direct knowledge of the judicial proceedings. | UN | ومن غير الممكن اتخاذ إجراء قانوني ضد الممثل الذي لا يتصرف بنية حسنة، إذ يستلزم ذلك معرفة مباشرة بالإجراءات القضائية. |
Similar steps can be taken in other Committees as well, with safeguards to ensure that the importance of any individual item is not undermined. | UN | ومن الممكن اتخاذ خطوات مماثلة في لجان أخرى مع ضمانات تكفل أنه لم يتم تقويض أهمية أي بند من البنود. |
Miss Lucas (Luxembourg) (interpretation from French): The European Union regrets that once again it has not been possible to adopt this resolution by consensus. | UN | اﻵنسة لوكاس )لكسمبرغ( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يأسف الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى ﻷنه لم يكن من الممكن اتخاذ هذا القرار بتوافق اﻵراء. |
It is possible to make a step forward by education, promotion of association of women in rural production and delivery of detailed information on the method of gaining access to health insurance to home addresses. | UN | ومن الممكن اتخاذ خطوات قدما بتوعية الاتحادات النسائية والنهوض بها في مجال الإنتاج الريفي وتقديم معلومات تفصيلية عن طريقة كفالة سبل توصيل التأمين الصحي إلى العناوين المنزلية. |
She asked the Special Rapporteur whether such an initiative could be taken at the multilateral and global level. | UN | وسألت المقرر الخاص عما إذا كان من الممكن اتخاذ مبادرة من هذا القبيل على المستويين المتعدد الأطراف والعالمي. |
His delegation agreed with the representative of Cuba that a decision on the proposed draft could be taken the following day. | UN | وقال إن وفده يتفق مع ممثل كوبا، على أنه من الممكن اتخاذ قرار بشأن المشروع المقدم بعد يومين. |
If it was found that existing obligations were not being properly fulfilled, it would need to be determined whether measures could be taken to enhance their implementation. | UN | فإذا تبين أن الالتزامات القائمة لا تنفذ على الوجه الصحيح، فسيلزم تقرير ما إذا كان من الممكن اتخاذ تدابير لتحسين تنفيذها. |
Because security rights could be taken only in individually identified assets, it was rare that commingling of fungible property could arise. | UN | ولأنّه لم يكن من الممكن اتخاذ الحقوق الضمانية إلاّ في موجودات محددة إفراديا، فلم يكن امتزاج الممتلكات المنقولة يرد إلاّ نادرا. |
27. Several measures could be taken to redress the geographical imbalance. | UN | 27 - ومضى قائلا إن من الممكن اتخاذ عدة تدابير لمعالجة الاختلال في التوزيـــــع الجغرافـــــي. |
It also believed that a decision could be taken on the request by Georgia at the current meeting; that would make informal consultations on the matter redundant. | UN | ويرى أيضا أنه من الممكن اتخاذ قرار خلال الجلسة الحالية بشأن الطلب الذي تقدمت به جورجيا، مما من شأنه أن يُغني عن إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
At the conclusion of my consultations, it was evident that it would not be possible to take any decisions at this session on any of the issues. | UN | وفي ختام مشاوراتي، اتضح لي أنه من غير الممكن اتخاذ أي قرارات في هذه الدورة بشأن أي مسائل. |
It is not possible to take legal action against a representative who does not act in good faith, since that requires direct knowledge of the judicial proceedings. | UN | ومن غير الممكن اتخاذ إجراء قانوني ضد الممثل الذي لا يتصرف بنية حسنة، إذ يستلزم ذلك معرفة مباشرة بالإجراءات القضائية. |
That is how it proved possible to take major steps forward along the path towards our ultimate objective of general and complete disarmament by means of a solid system of global multilateral agreements and major regional and bilateral accords. | UN | وهكذا تأكد أنه من الممكن اتخاذ خطوات كبرى الى اﻷمام صوب السبيل المفضي الى هدفنا النهائي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل عن طريق نظام متماسك من الاتفاقات الشاملة المتعددة اﻷطراف والصكوك اﻹقليمية والثنائية الرئيسية. |
Reassignment is not addressed in Section 35 but is possible as an administrative decision, according to DPSM. Disciplinary decisions can be taken notwithstanding criminal proceedings. | UN | والانتداب لم يُتناول في المادة 35، لكن من الممكن اتخاذ قرار إداري وفقا للقرارات التأديبية التي تصدر عن مديرية إدارة شؤون الخدمة العمومية على الرغم من الإجراءات الجنائية. |
Certain measures can be taken to improve the chances of services being made available and there has been a marked increase in the percentage of meetings provided with interpretation over the three-year period under review, despite a slight downward trend during the first half of 1999. | UN | ومن الممكن اتخاذ بعض التدابير للزيادة في احتمالات إتاحة تلك الخدمات، وقد تحققت زيادة ملحوظة في النسبة المئوية للاجتماعات التي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية خلال فترة السنوات الثلاث قيد الاستعراض، رغم حدوث انخفاض بسيط خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٩. |
Certain measures can be taken to improve the likelihood of services being made available and there has been an increase in the percentage of meetings provided with interpretation over the three-year period under review. | UN | ومن الممكن اتخاذ بعض التدابير لزيادة احتمالات الوفاء بتلك الخدمات، وقد تحققت زيادة في النسبة المئوية للاجتماعات التي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية خلال فترة السنوات الثلاث قيد الاستعراض. |
When facing the challenges to our efforts to meet the eight goals established in the year 2000 for improving the human dignity and living conditions of millions of people worldwide, it is possible to adopt different attitudes. | UN | ومن الممكن اتخاذ مواقف مختلفة لدى مواجهة التحديات الماثلة أما جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الثماني التي صيغت عام 2000 لتحسين الكرامة الإنسانية والظروف المعيشية لملايين الناس في جميع أرجاء العالم،. |
17. With the end of the cold war, it has proved possible to make rapid strides towards reducing the nuclear forces of the nuclear-weapon States. | UN | 17 - مع نهاية الحرب الباردة ثبت أنه من الممكن اتخاذ خطوات كبيرة وسريعة لتخفيض القوات النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
However, the current meeting was the last formal meeting scheduled for 2010, which meant that any proposals must be discussed informally, and that no formal action would be possible before 2011. | UN | ولكن الجلسة الحالية هي الجلسة الرسمية الأخيرة المقرر عقدها في 2010، ما يعني أن أي اقتراحات تجب مناقشتها على نحو غير رسمي، وأنه ليس من الممكن اتخاذ أي إجراء رسمي قبل 2011. |
Furthermore, even if, on the whole, the authorities dealt properly with such violations, a number of preventive measures could have been taken to avoid them. | UN | علاوة على ذلك، رغم أن هذا النوع من المخالفات لقي عموما الملاحقة الملائمة من قبل السلطات، فقـد كان من الممكن اتخاذ بعض التدابير الوقائية لتجنب حدوثها. |