"الممكن الآن" - Traduction Arabe en Anglais

    • now possible
        
    • can now be
        
    • now be possible
        
    • may now be
        
    • is possible
        
    • now feasible
        
    • could now be
        
    • possible now
        
    It is now possible to exchange information and act much faster on a global scale and to mobilize resources for much larger profits. UN فمن الممكن الآن تبادل المعلومات والتصرف بسرعة أكبر كثيرا على نطاق عالمي وحشد الموارد لتحقيق أرباح أكبر بكثير من ذي قبل.
    The two judicial bodies proved that it is now possible to hold leaders accountable for grave crimes and human rights abuses. UN لقد أثبتت الهيئتان القضائيتان أنه من الممكن الآن محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم خطيرة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    Today’s stakes and challenges can now be more clearly and more precisely identified; I shall not rehearse them here. UN لقد أصبح من الممكن اﻵن تحديد مهام الحاضر وتحدياته بوضوح ودقة أكبر؛ وأنا لن أكررها هنا.
    It will now be possible to implement each and every one of them in accordance with the agreed timetables and technical and institutional requirements. UN ومن الممكن الآن تنفيذ كل من هذه الآليات وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها، وتمشيا مع المتطلبات التقنية والمؤسسية.
    However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    With this strategic results framework in place, it is now possible to review 2001 performance in detail. UN وبتوفر إطار النتائج الاستراتيجية هذا، يصبح من الممكن الآن استعراض أداء عام 2001 بالتفصيل.
    It is now possible to eradicate extreme poverty, halt and reverse growing inequalities and achieve universal access to basic services. UN فقد أصبح من الممكن الآن القضاء على الفقر المدقع ووقف التفاوتات المتزايدة وعكس اتجاهها، وتحقيق حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    It was now possible to locate and distribute violent, extremist material via the Internet largely without detection by law enforcement and intelligence authorities. UN ومن الممكن الآن العثور على المواد المتطرفة وتوزيعها عن طريق شبكة الإنترنت، دون أن تكشفه سلطات إنفاذ القوانين والاستخبارات في معظم الأحيان.
    It is now possible to raise many societal problems, which were previously hidden, strengthening public participation in decision making in the process. UN فمن الممكن الآن أن تثار مشاكل مجتمعية عديدة، كانت في السابق طي الخفاء، الأمر الذي يعزز بالتالي المشاركة العامة في صنع القرار.
    It is now possible to shield many users of psychoactive drugs and their sexual partners and children from HIV infection transmitted through sharing HIV-contaminated needles. UN ومن الممكن الآن حماية العديد من متعاطي العقاقير المؤثرة عقليا وشركائهم الجنسيين وأطفالهم من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية التي تنتقل عن طريق تقاسم استخدام الإبر الملوثة بالفيروس.
    It was now possible to combine remote sensing data with land-based information to provide a wide range of outputs, including three-dimensional views, maps and tables. UN ومن الممكن الآن جمع بيانات الاستشعار عن بعد إلى معلومات من الأرض لتوفير مجموعة واسعة من المخرجات، بما في ذلك المناظر الثلاثية الأبعاد والخرائط والجداول.
    Furthermore, it is now possible to reopen previous paternity cases when the decision was made without a DNA analysis. UN وإضافة إلى ذلك فإنه من الممكن الآن أن يُعاد فتح ملفات قضايا أبوَّة سابقة إذا كان القرار قد اتُخذ دون إجراء تحليل للجينات من أجل تحديد الصفات الوراثية.
    Arguably, the cost of developing suitable codes of practice and regulation should also be considered. However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومن المنطقي ضرورة مراعاة تكلفة تطوير رموز مناسبة للممارسة والتنظيم ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    Arguably, the cost of developing suitable codes of practice and regulation should also be considered. However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومن المنطقي ضرورة مراعاة تكلفة تطوير رموز مناسبة للممارسة والتنظيم ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    In the academic sphere, it is now possible to obtain a Master's Degree in Gender and Development and another in Domestic Violence Prevention and Assistance with a Gender Perspective. UN وفي المجال الأكاديمي أصبح من الممكن الآن الحصول على درجة الماجستير في مجال نوع الجنس والتنمية وفي مجال منع العنف المنـزلي وتقديم المساعدة من منظور جنساني.
    Training can now be extended beyond the providers of transport services, to users of such services and the intermediary agents - providing competence in relation to the whole of maritime trade. UN وأصبح من الممكن اﻵن توسيع نطاق التدريب ليشمل، باﻹضافة إلى مقدمي خدمات النقل، الجهات المستفيدة من تلك الخدمات والوسطاء - مما يوفر الكفاءة في ميدان التجارة البحرية ككل.
    Clearly, an increasing number of services can now be traded under the first mode, whereas a few years ago they required either a commercial presence or a movement of persons. UN ٧٢- وواضح أن من الممكن اﻵن اﻹتجار بعدد متزايد من الخدمات بواسطة الطريقة اﻷولى في حين أن ذلك كان يتطلب قبل بضع سنوات إما تواجداً تجارياً أو تنقلاً لﻷشخاص.
    It would now be possible to conduct an initial assessment of the work of those mechanisms. UN وقد صار من الممكن الآن إجراء تقييم أولي لما أنجزته هاتان الآليتان من أعمال.
    The possibility of ex-post abusive billing by clinics may now be avoided. UN وأصبح من الممكن الآن تفادي لجوء بعض العيادات إلى إصدار فواتير بمبالغ تعسفية بعد انتهاء العلاج.
    Now that it is possible to review both production and trade data based on a single classification using CPC, it is important for some member agencies to explore the economic analysis of such data. UN وحيث أن من الممكن اﻵن أن تستعرض بيانات اﻹنتاج والتجارة بناء على تصنيف موحد باستخدام التصنيف المركزي للمنتجات، فإن من المهم لبعض الوكالات اﻷعضاء أن تستكشف التحليل الاقتصادي لهذه البيانات.
    The European Union believes it is indispensable to strengthen democratic pluralism and to reinforce the civilian element in government, which is now feasible. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري تعزيز التعددية الديمقراطية وتوطيد العنصر المدني في الحكم، وهو اﻷمر الممكن اﻵن.
    The resources formerly devoted to the struggle against apartheid could now be redeployed for other aims, including preservation of the environment and the spread of democracy and freedom of the press and information. UN ومن الممكن اﻵن أن تخصص الموارد التي كانت تخصص في السابق لمناهضة الفصل العنصري، لتحقيق أغراض أخرى، منها الحفاظ على البيئة ونشر الديمقراطية وحرية الصحافة واﻹعلام.
    While a multilateral and effectively verifiable agreement to cease future production of fissile material may be possible now, it is our strong view that the cut—off treaty should not try comprehensively to address existing stocks. UN وإذا كان من الممكن اﻵن عقد اتفاق متعدد اﻷطراف ويمكن التحقق منه بشكل فعال لوقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل، فإننا نرى بشدة أنه ينبغي ألا تحاول معاهدة وقف اﻹنتاج معالجة مسألة المخزونات القائمة بصورة شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus