The Universal Periodic Review has demonstrated that it is possible to consider the issue of human rights in an impartial approach free of any politicization. | UN | وقد بيّن الاستعراض الدوري الشامل أنه من الممكن النظر في مسألة حقوق الإنسان بإتباع نهج نزيه وخال من أي تسييس. |
In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. | UN | وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومقاطعة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول. |
In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. | UN | وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومقاطعة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول. |
Additional measures could be considered at subsequent sessions of the Working Group. | UN | ومن الممكن النظر في تدابير إضافية في دورات لاحقة للفريق العامل. |
It was also suggested that representation by language regions could be considered. | UN | وذكر أيضاً أنه من الممكن النظر في التمثيل بحسب المناطق اللغوية. |
consideration could be given to an end-of-cycle product. | UN | ولاحظوا أنَّ من الممكن النظر في إعداد منشور عند اختتام الدورة. |
That innovative mechanism has just shown that it is possible to consider human rights in an impartial way that is free of all politicization. | UN | وأثبتت تلك الآلية المبتكرة للتو أنه من الممكن النظر في حقوق الإنسان بطريقة محايدة وخالية من التسييس. |
In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. | UN | وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومحافظة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول. |
102. If sufficient progress could be made in narrowing the areas of disagreement during the consultations at the forty-ninth session, it might then be possible to consider the question of convening a diplomatic conference. | UN | ١٠٢ - وأضاف أنه إذا كان باﻹمكان تحقيق تقدم كاف في تضييق مجالات الاختلافات خلال المشاورات في الدورة التاسعة واﻷربعين، فيغدو عندئذ من الممكن النظر في مسألة عقد مؤتمر دبلوماسي. |
However, in some cases, the measures taken to address the crises have in fact further undermined the enjoyment of economic, social and cultural rights, where it might have been possible to consider less harmful alternatives. | UN | ومع ذلك، أدت التدابير المتخذة للتصدي للأزمات، في بعض الحالات، إلى الحد من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وربما كان من الممكن النظر في بدائل أخرى أقل ضرراً. |
Secondly, the close proximity of a number of peacekeeping missions in geographically contiguous areas makes it possible to consider a regionalization of some elements of the administration of justice for them. | UN | وثانيا، أن القرب بين عدد من بعثات حفظ السلام العاملة في مناطق متلاصقة جغرافيا يجعل من الممكن النظر في إضفاء طابع إقليمي على بعض عناصر إقامة العدل لهذه البعثات. |
The Committee had taken an interest in showing how such assistance could enable States parties to produce regular and timely reports, emphasizing that it was not possible to consider the implementation of the Convention without reports. | UN | واللجنة مهتمة بإظهار مدى فائدة هذه المساعدة في تمكين الدول الأطراف من تقديم تقارير منتظمة وفي التوقيت المناسب، مع التأكيد على أنه ليس من الممكن النظر في تنفيذ الاتفاقية بدون تقارير. |
It may be possible to consider the possibility that African countries could set national timetables for growth in basic education, for improvements in health and for related measures. | UN | وقد يكون من الممكن النظر في إمكانية قيام البلدان اﻷفريقية بوضع جداول زمنية وطنية للنمو في التعليم اﻷساسي، وﻹجراء تحسينات في مجال الصحة، ولاتخاذ تدابير ذات صلة. |
Before new language could be considered there would be a need for further clarification. | UN | وقبل أن يكون من الممكن النظر في أي صياغة جديدة ثمة حاجة إلى مزيد من الإيضاح. |
Although they had not been submitted to Parliament, that possibility could be considered for the future. | UN | ولئن كانت تلك التقارير لم تقدم للبرلمان فمن الممكن النظر في هذه التقارير في المستقبل. |
A view was expressed that a broader and more inclusive indicator of achievement could be considered. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن النظر في إدراج مؤشر إنجاز أوسع نطاقا وأكثر شمولا. |
It was noted that that issue could be considered at a later time when the Working Group considered the glossary to the draft Guide. | UN | ولوحظ أن من الممكن النظر في هذه المسألة في وقت لاحق عندما ينظر الفريق العامل في مسرد مصطلحات مشروع الدليل. |
∙ Demining. Its relevance to these Guidelines could be considered in the context of arms reductions. | UN | ● إزالة اﻷلغام: من الممكن النظر في مدى صلتها بالمبادئ التوجيهية في سياق تخفيض اﻷسلحة. |
Some members had been in favour of elaborating an instrument whose only aim was the punishment of offenders; the remaining issues could be considered at a later time. | UN | وحبذ بعض اﻷعضاء وضع صك يقتصر هدفه على معاقبة المجرمين ورأوا أن من الممكن النظر في باقي المسائل في وقت لاحق. |
In his view, its meaning was clear, but he clarified that meaning further by giving examples and added that consideration could be given to the drafting issue raised by the representative of Guatemala. | UN | ففي رأيه أن المعنى واضح، ولكنه يزيد هذا المعنى وضوحا من خلال تقديم اﻷمثلة وأضاف قائلا إن من الممكن النظر في المسألة الصياغية التي أثارها ممثل غواتيمالا. |
65. Some delegations asked whether consideration could be given to adjusting the organization of work for the Meeting of States Parties so that discussions on the budget could begin earlier and more time could be devoted to the consideration of these matters. | UN | 65 - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كان من الممكن النظر في تعديل تنظيم عمل اجتماع الدول الأطراف، بحيث يتسنى الشروع في وقت مبكّر في المناقشات المتعلقة بالميزانية وتخصيص المزيد من الوقت للنظر في تلك المسائل. |
Although consideration could be given to assigning additional prosecutors exclusively to piracy cases, this would raise questions in a jurisdiction where there are some challenges regarding delays in the hearing of criminal trials. | UN | ورغم أن من الممكن النظر في تكليف مدعين عامين إضافيين حصرا بقضايا القرصنة، فإن ذلك يثير تساؤلات في نظام قضائي يواجه بعض التحديات فيما يتعلق بالتأخير في النظر في المحاكمات الجنائية(). |