"الممكن بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible for
        
    Then it was possible for you to go to Villette's house. Open Subtitles أذن كان من الممكن بالنسبة لك أن تذهب لمنزل فاليت
    Nevertheless, it is still possible for most of these countries to meet the Goal. UN ومع ذلك، لا يزال من الممكن بالنسبة لمعظم هذه البلدان أن تحقق الهدف.
    It must be possible for all persons to learn and to acquire knowledge throughout their lives. UN ويجب أن يكون من الممكن بالنسبة لجميع الأشخاص التعلم واكتساب المعارف طوال حياتهم.
    They also wanted to know whether it was possible for children of foreign origin to learn their mother tongue and to keep their cultural identity or whether the policy was to integrate them into society as French citizens. UN وأرادوا أيضا معرفة ما إذا كان من الممكن بالنسبة لﻷطفال الذين هم من أصل أجنبي أن يتعلموا لغتهم اﻷصلية والاحتفاظ بهويتهم الثقافية أو ما إذا كانت السياسة المتبعة هي إدماجهم في المجتمع كمواطنين فرنسيين.
    They also wanted to know whether it was possible for children of foreign origin to learn their mother tongue and to keep their cultural identity or whether the policy was to integrate them into society as French citizens. UN وأرادوا أيضا معرفة ما إذا كان من الممكن بالنسبة لﻷطفال الذين هم من أصل أجنبي أن يتعلموا لغتهم اﻷصلية والاحتفاظ بهويتهم الثقافية أو ما إذا كانت السياسة المتبعة هي إدماجهم في المجتمع كمواطنين فرنسيين.
    In fact, is it possible for me to lie down? Open Subtitles في الواقع، هل من الممكن بالنسبة لي على الاستلقاء على الأرض؟
    It may not be, uh, possible for you to come over to Memorial for a while. Open Subtitles قد لا يكون من الممكن بالنسبة لك الانتقال إلى مستشفى ميـموريال لفتـــرة من الوقــــــت.
    Would it be possible for me to know the Empire Group Chief Secretary's number? Open Subtitles سيكون من الممكن بالنسبة لي أن أعرف رقم السكرتير لرئيس مجموعة الأمبراطورية
    Would it be possible for me to look at the video footage again? Open Subtitles مرحبا. سيكون من الممكن بالنسبة لي لإلقاء نظرة على لقطات الفيديو مرة أخرى؟
    Arthur, my parents were wondering, would it be possible for you to send a film down to Chartwell, like you used to? Open Subtitles آرثر، والدي كان يتساءل، سيكون من الممكن بالنسبة لك لإرسال الفيلم الى تشارتويل، مثل الذي استخدمته ل؟
    Is it possible for you to be more direct? Open Subtitles هل من الممكن بالنسبة لك أن يكون أكثر مباشرة؟
    You know, I didn't actually think it was possible for me to hurt any worse than I did when I came to you. Open Subtitles تعلمون، لم أكن الواقع أعتقد أنه كان من الممكن بالنسبة لي أن تؤذي أي أسوأ مما فعلت عندما جئت إليكم.
    I was wondering if it would be possible for us to maybe zig instead of zag. Open Subtitles وأتساءل عما إذا كان من الممكن بالنسبة لنا لمنعرج ربما بدلا من شكل متعرج.
    We'll do everything we can to make it as painless as possible for you. Open Subtitles سنفعل كل ما نستطيع لجعله مؤلمة كما من الممكن بالنسبة لك.
    It was possible for you to arrive there at 11:30, the time he was murdered. Open Subtitles كان من الممكن بالنسبة لك أن تصل هناك الساعة الحادية عشر والنصف . وقت وفاته
    The Committee is concerned that, since there is no prospect of local integration, resettlement in a third country is the only permanent solution possible for refugees in Cuba. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق كون إعادة التوطين في بلد ثالث هي الحل الدائم الوحيد الممكن بالنسبة للاجئي كوبا في غياب الإمكانيات لإدماجهم محلياً.
    The Committee is concerned that, since there is no prospect of local integration, resettlement in a third country is the only permanent solution possible for refugees in Cuba. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق كون إعادة التوطين في بلد ثالث هي الحل الدائم الوحيد الممكن بالنسبة للاجئي كوبا في غياب إمكانيات لإدماجهم محلياً.
    It was aware of its obligation to implement comprehensive measures to support the family in its caregiving tasks and make it possible for women to take on leadership positions in order to achieve a more just society based on gender equality. UN وتدرك الحكومة التزامها بتنفيذ تدابير شاملة لدعم الأسرة في مهامها الخاصة بالرعاية، وتجعل من الممكن بالنسبة للمرأة أن تضطلع بوظائف قيادية من أجل بلوغ مجتمع أكثر عدلا ومبني على المساواة بين الجنسين.
    Its current wording would make it possible for powerful States to use or threaten to use force against another State, which would be a flagrant challenge to the doctrine of State sovereignty embodied in the Charter of the United Nations. UN وصياغة المشروع الحالية من شأنها أن تجعل من الممكن بالنسبة إلى الدول القوية أن تستعمل القوة أو تهدد باستعمال القوة ضد دولة أخرى، الأمر الذي يشكل تحديا سافرا لمبدأ سيادة الدولة المجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Subject to available resources, including staff, it might be possible for the Secretariat to offer such advice to the entities planning to hold the ancillary meetings, symposia or exhibits. UN ورهنا بتوافر الموارد، بما في ذلك الموظفين، قد يكون من الممكن بالنسبة لﻷمانة العامة أن تقدم مثل هذه المشورة للكيانات التي تخطط لعقد الاجتماعات الفرعية أو الندوات أو المعارض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus