"المملكة العربية السعودية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • Saudi Arabia or
        
    They backed proposals to establish a Taliban office, but indicated a preference that it be located in Afghanistan, Saudi Arabia or Turkey. UN وأبدى الحاضرون تأييدا للاقتراحات التي تدعو إلى إنشاء مكتب لحركة طالبان، غير أنهم أشاروا إلى تفضيلهم أن يكون المكتب في أفغانستان أو في المملكة العربية السعودية أو تركيا.
    In Qatar, it is reported that many of the women who have been forced into prostitution were brought in through Saudi Arabia or the United Arab Emirates. UN وفي قطر، أفادت تقارير أن العديد من النساء اللواتي أجبرن على ممارسة الدعارة قد جيء بهن عبر المملكة العربية السعودية أو عبر الإمارات العربية المتحدة.
    In Qatar, it is reported that many of the women who have been forced into prostitution were brought in through Saudi Arabia or the United Arab Emirates. UN وفي قطر، أفادت تقارير أن العديد من النساء اللواتي أُجبرن على ممارسة الدعارة قد جيء بهن عبر المملكة العربية السعودية أو عبر الإمارات العربية المتحدة.
    These claimants seek compensation for the lost profits under these contracts that resulted from a reduction in the number of personnel which the claimants had available to perform services in Saudi Arabia or a reduction in the level of services required by customers elsewhere. UN ويلتمس أصحاب المطالبات هذا التعويض عن الكسب الفائت بموجب هذه العقود والذي نجم عن تخفيض عدد الموظفين الذين كانوا متوفرين لأصحاب المطالبات لأداء الخدمات في المملكة العربية السعودية أو بسبب انخفاض مستوى الخدمات التي يتطلبها الزبائن في أماكن أخرى.
    The Jordanian and Egyptian claimants do not assert that they had regular operations into Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or that they had ongoing business dealings with parties in those locations. UN ولا يدعي أصحاب المطالبات الأردنيون والمصريون بأنهم كانوا يسيِّرون رحلات منتظمة إلى العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو أنهم كانوا يضطلعون بتعاملات تجارية مستمرة مع أطراف في تلك المواقع.
    Or the factory in Saudi Arabia, or the fishery in Jakarta. Open Subtitles "أو المصنع في "المملكة العربية السعودية "أو مصنع الأسماك في "جاكارتا
    It is prohibited for such associations to provide assistance outside Saudi Arabia or to cooperate with any charitable organization outside the Kingdom. The geographic sphere of each association founded, or in other words the area in which its services are to be provided, is laid down in its charter, in order that it may not interfere with other associations within their geographic spheres. UN :: ويحظر على هذه الجمعيات تقديم المساعدات خارج المملكة العربية السعودية أو التعاون مع أية جهات خيرية خارج المملكة، وكل جمعية يتم إنشائها يتم إيضاح نطاقها الجغرافي في النظام الأساسي لها أي إيضاح مناطق خدمات الجمعية حتى لا تدخل الجمعيات الأخرى في نطاقها الجغرافي.
    The Claimant also did not provide any evidence that demonstrates that some or all of these trucks would have, absent Iraq's invasion and occupation of Kuwait, crossed Syria on their way to or from Iraq, Kuwait, Saudi Arabia or Israel. UN كما أنها لم تقدم أي دليل على أن عددا من الشاحنات هذه أو جميعها كانت ستعبر سوريا في طريقها إلى العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو إسرائيل أو من هذه البلدان إذا لم يحدث غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or their transactions with parties in these locations. UN 127- يلتمس عدد من الجهات المطالبة التعويض عن ازدياد في التكاليف تم تكبده نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن.
    In the absence of this information the Panel cannot determine whether the gas masks were supplied to individuals within Iraq, Kuwait, Saudi Arabia or Israel, and therefore cannot recommend any compensation. UN ونظراً لعدم توفر هذه المعلومات، لا يستطيع الفريق أن يقرر ما إذا كان قد تم توزيع أقنعة الغاز على الأفراد داخل العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو إسرائيل، وبالتالي، لا يستطيع أن يوصي بأي تعويض.
    9. The source alleges that Mr. al Hussain is being kept in detention without having been formally charged with an offence, without having received any information on the reasons of his deportation from Kuwait to Saudi Arabia or about the proceedings initiated against him. UN 9- ويدعي المصدر أن السيد آل حسين محتجز دون أن تكون قد وُجّهت له تهمة رسمية ودون أن يكون قد تلقى أي معلومات عن أسباب ترحيله من الكويت إلى المملكة العربية السعودية أو عن الإجراءات المستهلة ضدّه.
    A number of claimants in this instalment were based in or carried on operations from offices, branches or other establishments in Kuwait, northern Saudi Arabia or Israel. UN 176- كان عدد من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة متواجدين في الكويت أو في شمال المملكة العربية السعودية أو إسرائيل أو يديرون العمليات من مكاتب أو فروع أو منشآت أخرى في هذه البلدان.
    Its future remains uncertain, with a spokesperson for Afghanistan's Ministry of Foreign Affairs stating, on 12 August, that the Government was ready to establish dialogue with Taliban representatives in either Saudi Arabia or Turkey. UN ولا يزال مستقبل المكتب غير مؤكد، حيث ذكر متحدث رسمي باسم وزارة خارجية أفغانستان، في 12 آب/ أغسطس، أن الحكومة على استعداد لإقامة حوار مع ممثلي حركة طالبان في أي من المملكة العربية السعودية أو تركيا.
    Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia, or their transactions with parties in these and other locations allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 186- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن، وذلك على ما يُزعم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia, or their transactions with parties in these and other locations allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 217- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن، وذلك على ما يُزعم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    4.4 The State party submits that the claim of having been monitored by the Tunisian authorities ever since his arrival in Saudi Arabia has not been substantiated and that there is nothing to indicate that they knew of his activities in Saudi Arabia or showed any particular interest in him at any other time between 1992 and 1997. UN 4-4 وترى الدولة الطرف أن ادعاء مقدم الشكوى أن السلطات التونسية كانت تراقبه منذ وصوله إلى المملكة العربية السعودية لم يثبت بالأدلة، وليس هناك ما يشير إلى أنها علمت بأنشطته في المملكة العربية السعودية أو أنها أظهرت أي اهتمام خاص به في أي وقت آخر بين عامي 1992 و 1997.
    Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or their transactions with parties in these and other locations caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 133- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (c) Conflicts in cases involving incidents between the security forces and members of minorities (for example, in Saudi Arabia) or arrests of members of a minority community (Islamic Republic of Iran, Turkey). UN (ج) الصراعات في الحالات التي تنطوي على الحوادث التي تنشأ بين قوات الأمن وأفراد بعض الأقليات (على سبيل المثال، المملكة العربية السعودية) أو عمليات اعتقال أفراد طائفة من الأقلية (جمهورية إيران الإسلامية وتركيا).
    " U.S. and U.N. officials said the Iraqi weapons contained enough biological agents to have killed hundreds of thousands of people and spread horrible diseases in cities or military bases in Israel, Saudi Arabia or wherever Iraq aimed the medium-range missiles or squeaked a bomb-laden aircraft through enemy air defenses. UN " وقال مسؤولون في الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة إن اﻷسلحة العراقية كانت تحتوي من العوامل البكتريولوجية ما يكفي لقتل مئات اﻵلاف من الناس ونشر أمراض رهيبة في المدن أو القواعد العسكرية في إسرائيل أو المملكة العربية السعودية أو أينما سدد العراق القذائف متوسطة المدى أو نجح في اختراق الدفاع الجوي للعدو بطائرات محملة بالقنابل.
    Pursuant to their contracts of employment, expatriate staff employed by the Government of Saudi Arabia or one of its entities were entitled annually to a maximum of four return air tickets with Saudi Arabian Airlines to enable the staff member and his or her family to return to their home countries for leave. UN 60- وكان الموظفون المغتربون المستخدمون لدى حكومة المملكة العربية السعودية أو إحدى الجهات التابعة لها يحق لهم سنوياً، وفقاً لأحكام عقود توظيفهم، الحصول على ما لا يزيد عن أربع بطاقات سفر بالطائرة ذهابا وإياباً بواسطة شركة الطيران السعودية، لإتاحة المجال للموظفين وأفراد أسرهم للعودة إلى أوطانهم لقضاء فترات إجازاتهم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus