"المملكة المتحدة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Kingdom or
        
    • UK or
        
    • United Kingdom and
        
    • or incite a
        
    • the UK and
        
    This process is not so obvious in mature music-exporting countries such as the United Kingdom or the United States. UN وهذه العلمية ليست بديهية جداً في البلدان المصدرة للأعمال الموسيقية الناضجة مثل المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة.
    Spain continued to say that the only option available to Gibraltarians, unlike the rest of mankind, was to remain as a Non-Self-Governing Territory, either under the administration of the United Kingdom or of Spain. UN وما برحت إسبانيا تقول إن الخيار الوحيد المتاح لسكان جبل طارق، بخلاف سائر الجنس البشري، يتمثل في البقاء بوصفه إقليما لا يتمتع بالحكم الذاتي، سواء تحت إدارة المملكة المتحدة أو إسبانيا.
    Currency devaluations in the United Kingdom or Italy in the early 1990s did not set off a financial meltdown or an investors' stampede, as they did in Thailand or the Republic of Korea in 1997. UN إن تخفيضات قيمة العملة في المملكة المتحدة أو إيطاليا في مطلع التسعينات لم تفض إلى انهيار مالي أو إلى انسحاب المستثمرين بأعداد هائلة، كما حدث في تايلند أو جمهورية كوريا في عام 1997.
    The delegation assured the representatives of the Territory that the citizenship provisions would not be reciprocal for citizens of the United Kingdom or of European Union countries. UN وأكد الوفد لممثلي الإقليم أن أحكام الجنسية تكون متبادلة لمواطني المملكة المتحدة أو بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Jersey is not represented in the UK Parliament. Jersey has never been a colony of the UK or an Overseas Territory. UN وجيرسي ليست ممثلة في برلمان المملكة المتحدة، ولم تكن على الإطلاق مستعمرة من مستعمرات المملكة المتحدة أو إقليماً من الأقاليم فيما وراء البحار.
    The options proposed then were restricted to a choice between keeping the link with the United Kingdom and integration with Spain. UN غير أن الخيارات التي طرحت عندها حددت بالاختيار بين الإبقاء على الارتباط مع المملكة المتحدة أو مع الاندماج في إسبانيا.
    Cases requiring specialist facilities are referred to the United Kingdom or to Uruguay for emergency. UN أما الحالات التي تتطلب مرافق مختصة، فتحال الى المملكة المتحدة أو أوروغواي كحالات طارئة.
    Cases requiring specialist facilities are referred to the United Kingdom or to Uruguay for emergency. UN أما الحالات التي تتطلب مرافق مختصة، فتحال إلى المملكة المتحدة أو أوروغواي كحالات طارئة.
    While the legal framework of the United Kingdom was far-reaching in this respect, it nevertheless required the corporate entities involved to be incorporated in the United Kingdom or the assets concerned to be located there. UN وفي حين أن الإطار القانوني في المملكة المتحدة يذهب شوطاً بعيداً في هذا الصدد فإنه يستند رغم ذلك إلى أن الكيانات المؤسسية المعنية تأسست في المملكة المتحدة أو إلى أن الموجودات المعنية تقع داخل البلد.
    The Secretary of State requires the licensee to insure itself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdom or elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence. UN ويُلزم وزير الدولة الجهة المرخّص لها بأن تؤمِّن نفسها ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    The exercise had therefore failed to comply with the requirement that the Islanders should be free to decide their own future without interference from the United Kingdom or the Argentine Republic. UN ولذلك فإن العملية لا تمتثل لشرط أن يكون سكان الجزر أحرارا لتقرير مستقبلهم دون تدخل من المملكة المتحدة أو من جمهورية الأرجنتين.
    The Secretary of State requires the licensee to insure himself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdom or elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence. UN ويُلزم وزير الدولة المرخّص له بتأمين نفسه ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    The Government takes the view that this is not a short-term task, but a long-term goal and that no level of violence against women and girls is acceptable in the United Kingdom or anywhere else in the world. UN وترى الحكومة أن هذا الهدف ليس مهمة قصيرة الأجل، ولكنه هدف طويل الأجل وأنه لا يمكن قبول أي مستوى للعنف ضد النساء والفتيات في المملكة المتحدة أو أي مكان آخر في العالم.
    Note: Procurement from national production is defined as complete weapon systems purchased by the Government from suppliers within the United Kingdom or from programmes in which the United Kingdom is a collaborative partner. UN ملاحظة: تُعرّف المشتريات من الإنتاج الوطني بأنها منظومات أسلحة كاملة تشتريها الحكومة من مورّدين داخل المملكة المتحدة أو من برامج تكون المملكة المتحدة شريكا متعاونا فيها.
    As had been acknowledged by the authorities of Gibraltar themselves, the sovereignty of the territory must be retained by either the United Kingdom or Spain; there was no other option. UN وقال إن السيادة على جبل طارق يجب أن تحتفظ بها المملكة المتحدة أو إسبانيا، كما اعترفت بذلك سلطات الإقليم نفسها، ولا يوجد خيار آخر.
    If a problem is detected with the pregnancy or thought likely in relation to the birth, either the woman is sent to the United Kingdom or a specialist is flown to the Falkland Islands. UN وإذا ما ظهرت مشكلة تتعلق بالحمل أو ظهر ما يشير لاحتمال وجود مشكلة عند الولادة، تنقل المرأة إلى المملكة المتحدة أو يتم إرسال متخصص إلى جزر فوكلاند جوا.
    Procurement from national production is defined as complete weapon systems purchased by the Government from suppliers within the United Kingdom or from programmes in which the UK is a collaborative partner. UN يُعّرف الشراء من الإنتاج الوطني بأنه شراء الحكومة لمنظومات أسلحة كاملة من موردين داخل المملكة المتحدة أو من برامج تكون المملكة المتحدة شريكة فيها.
    We would only grant permission for rendition through the United Kingdom or our Overseas Territories if we were satisfied that it would accord with our domestic law and international obligations. UN إننا لا نأذن بالتسليم عبر المملكة المتحدة أو أقاليم ما وراء البحار التابعة لنا إلا إذا تيقّنّا من أنه ينسجم مع قانوننا الداخلي والتزاماتنا الدولية.
    Procurement from national production is defined as complete weapon systems purchased by the Government from suppliers within the United Kingdom or from programmes in which the UK is a collaborative partner. UN يُعرّف الشراء من الإنتاج الوطني بأنه شراء الحكومة لمنظومات أسلحة كاملة من موردين داخل المملكة المتحدة أو من برامج تكون المملكة المتحدة شريطة فيها.
    Around 200 extremist networks are currently under investigation, some of which have both the intent and capability to carry out attacks against the UK or UK interests overseas. UN ويوجد اليوم نحو 200 شبكة متطرفة يحقَّق بشأنها، وبعضها لديها النية والقدرة على الهجوم على المملكة المتحدة أو مصالحها في الخارج.
    :: Nuclear materials being transported within the United Kingdom, entering and leaving ports of the United Kingdom, and internationally onboard United Kingdom ships UN :: المواد النووية التي يجري نقلها داخل المملكة المتحدة، أو تدخل موانئ المملكة المتحدة أو تغادرها، أو الموجودة على متن سفن تابعة للمملكة المتحدة في المياه الدولية
    :: Section 50 makes it an offence for anyone to aid, abet, procure, counsel or incite a non-United Kingdom national to commit an offence under section 47 outside the United Kingdom. UN :: البند 50 يجرم قيام أي شخص بتقديم المساعدة لشخص ليس من رعايا المملكة المتحدة أو حثه أو تحريضه أو استدراجه أو الإشارة عليه لكي يرتكب جريمة ينص عليها البند 47 خارج المملكة المتحدة.
    If Scotland and Catalonia ever become independent countries, it will only be because the UK and Spain permit it. All states have an interest in stability, so it is hard to imagine that, in the absence of widespread, grave, and undeniable human rights violations, other states would recognize a region that, after being part of a state for many centuries, declared itself independent without the acquiescence of the country from which it secedes. News-Commentary وإذا أصبحت اسكتلندا أو كاتالونيا دولة مستقلة، فإن هذا لن يكون إلا لأن المملكة المتحدة أو أسبانيا سمحت بذلك. إن كل الدول لها مصلحة في الاستقرار، لذا فمن الصعب أن نتخيل أنه في غياب انتهاكات واسعة النطاق وخطيرة ولا يمكن إنكارها لحقوق الإنسان قد تعترف بلدان أخرى بمنطقة تعلن بعد كونها جزءاً من دولة لقرون عديدة استقلالها من دون موافقة من الدولة التي تنفصل عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus