"المملوكة ملكية خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • privately owned
        
    • private owned
        
    • privately held
        
    • privately-owned
        
    • privatelyowned public
        
    The rules do not apply to privately owned limited companies (AS). UN ولا تنطبق هذه الأحكام على الشركات المحدودة المسؤولية المملوكة ملكية خاصة.
    Rehabilitation of public and privately owned buildings UN إصلاح المباني العامة والمباني المملوكة ملكية خاصة
    privately owned by members of the public UN المساكن التعاونية المساكن المملوكة ملكية خاصة ﻷفراد الشعب
    Paragraph 103 of the same law determines that the possession of the muwat land which is not privately owned, is conditioned by an initial permit. UN وتحدد الفقرة ٣٠١ من نفس القانون أن حيازة اﻷرض الموات غير المملوكة ملكية خاصة تكون مرهونة برخصة أولية.
    In contrast, the generation and diffusion of privately owned technologies are driven by market forces. UN وعلى النقيض من ذلك فإن توليد ونشر التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة يخضعان لقوى السوق.
    Property rights should not be interpreted to apply only to privately owned property. UN ولا ينبغي أن تفسر حقوق الملكية بأنها تنطبق على الممتلكات المملوكة ملكية خاصة فقط.
    Secure and well-defined land tenure emerges as a major concern regarding privately owned forests. UN وتوفر نظام عقاري آمن وجيد التحديد يظهر كموضوع اهتمام رئيسي فيما يتعلق بالغابات المملوكة ملكية خاصة.
    And it should not place overly burdensome controls on the movement of privately owned antique or sporting firearms for sporting or cultural purposes. UN وينبغي ألا يفرض ضوابط ذات أعباء بالغة على حركة الأسلحة النارية العتيقة أو الرياضية المملوكة ملكية خاصة للأغراض الرياضية أو الثقافية.
    Public financial resources are used, inter alia, to buy time and capacities that are privately owned. UN والموارد المالية العامة تستخدم، في جملة أمور، لشراء الوقت والقدرات المملوكة ملكية خاصة.
    The activities of privately owned airstrips could be questionable in some cases. UN ويمكن أن تكون أنشطة مهابط الطائرات المملوكة ملكية خاصة موضع شك في بعض الحالات.
    All military arms are registered in the State Cadastral Survey of Arms, all privately owned arms are registered in the State Register of Arms. UN وكل الأسلحة الحربية مسلحة في سجل المسح الحكومي للأسلحة، وكل الأسلحة المملوكة ملكية خاصة مسجلة في السجل الحكومي للأسلحة.
    Taxes were furthermore imposed on irrigation water drawn on private property and on privately owned water sources and reservoirs. UN كما فُرضت ضرائب على مياه الري المستمدة من الأملاك الخاصة ومصادر وخزانات المياه المملوكة ملكية خاصة.
    Interlocutors explained that brigades have stored the heavy weaponry and ensured the effective management and security of their own stocks, but do not control privately owned small arms. UN وأوضح الذين أجريت معهم المقابلات أن الكتائب قد خزنت الأسلحة الثقيلة وتكفلت بالإدارة والتأمين الفعالين لمخزوناتها ولكنها لا تسيطر على الأسلحة الصغيرة المملوكة ملكية خاصة.
    Freedom of the press has been increased, and the number of privately owned newspapers and television and radio stations is increasing geometrically. UN وازدادت حرية الصحافة، كما يشهد عدد الصحف ومحطات التلفزة والاذاعة المملوكة ملكية خاصة تزايدا متسارعا.
    It argues that privately owned Palestinian land situated around most settlements in these areas has been appropriated de facto by settlers for agricultural use, with the support of the Israeli military present in the settlements. UN وتحاجج المنظمة بأن الأراضي الفلسطينية المملوكة ملكية خاصة الواقعة حول أغلب المستوطنات في تلك المناطق قد جرى الاستيلاء عليها فعليا من قِبَل المزارعين للاستخدام الزراعي، بدعم من الجيش الإسرائيلي الموجود في المستوطنات.
    For example, the requirements for listed companies are usually more stringent than the requirements for privately owned companies. UN وعلى سبيل المثال، تكون المتطلبات المتعلقة بالشركات المدرجة في البورصة أكثر صرامة عادة من المتطلبات المتعلقة بالشركات المملوكة ملكية خاصة.
    The delegation of the United States noted that the article should only deal with the security of transnational commerce, not the security of privately owned guns. UN ولاحظ وفد الولايات المتحدة أن المادة ينبغي أن لا تتناول سوى أمن التجارة عبر الوطنية ، وليس أمن البنادق المملوكة ملكية خاصة .
    The delegation of the United States noted that the article should only deal with the security of transnational commerce, not the security of privately owned guns. UN ولاحظ وفد الولايات المتحدة أن المادة ينبغي ألا تتناول سوى أمن التجارة عبر الوطنية ، وليس أمن البنادق المملوكة ملكية خاصة.
    State-owned forests and forest land is 81 per cent and private owned is 19 per cent. UN وتشكل مساحة الأحراج والأراضي الحرجية التي تملكها الدولة ما نسبته 81 في المائة، بينما تشكل مساحة الأحراج والموارد الحرجية المملوكة ملكية خاصة ما نسبته 19 في المائة.
    None the less, the technology may be less expensive than privately held patents and, more important, it may come partially packaged with financing for demonstration and adaptation. UN ومع ذلك فقد تكون هذه التكنولوجيا أرخص ثمنا من البراءات المملوكة ملكية خاصة واﻷهم من ذلك أنها قد توفر كجزء من صفقة تنطوي على تمويل عروض البيان العملي وعملية التكييف.
    privately-owned systems cover 34,417 ha. UN وتغطي نظم الري المملوكة ملكية خاصة ٧١٤ ٤٣ هكتارا.
    However, the rules for privatelyowned public limited companies will not enter into force if the desired gender balance is reached voluntarily in the course of 2005. UN إلا أن القواعد الخاصة بالشركات المحدودة المملوكة ملكية خاصة لن تدخل حيز النفاذ ما لم يتم تحقيق التوازن المرجو بين الجنسين بصورة طوعية خلال عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus