"المملوكة وطنيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • nationally owned
        
    • nationally-owned
        
    The United Nations is proud to have contributed its share to this nationally owned process in various ways. UN والأمم المتحدة فخورة بأنها أسهمت بنصيبها في هذه العملية المملوكة وطنيا بسبل مختلفة.
    The United Nations work in development must be fully aligned and complementary to nationally owned development goals. UN بحيث يصبح عمل الأمم المتحدة في مجال التنمية متسقا بالكامل مع الأهداف الإنمائية الوطنية المملوكة وطنيا ومكملا لها.
    That has been possible due to our focus on our nationally owned poverty eradication strategy. UN وقد أمكن تحقيق ذلك بفضل تركيزنا على استراتيجيتنا لاستئصال الفقر المملوكة وطنيا.
    These will play a critical role as guideposts for nationally owned policies, international cooperation and the work of the United Nations system. UN وسيؤدي هذا دورا حاسما كمعالم طريق للسياسات المملوكة وطنيا والتعاون الدولي والعمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة.
    The Conference stressed that nationally owned road contractors should be involved to the greatest extent possible. UN وأكد المؤتمر أيضا ضرورة أن يشرك إلى أقصى حد ممكن المقاولون الذي أنجزوا الطرق المملوكة وطنيا.
    Most developed countries still continue to reserve government procurement to nationally owned firms. UN وما يزال معظم البلدان المتقدمة النمو يواصل الاحتفاظ بالمشتريات الحكومية للشركات المملوكة وطنيا.
    Demand-driven high-level technical expertise and advisory services, including through in-country activities, will be provided to the least developed countries with a view to enhancing those countries' capacity to formulate nationally owned trade policies. UN وسيتم توفير الخبرة التقنية والخدمات الاستشارية الرفيعة المستوى المعتمِدة على الطلب، بوسائل منها تنظيم أنشطة قُطرية، لأقل البلدان نموا بغية تعزيز قدرة تلك البلدان على صياغة السياسات التجارية المملوكة وطنيا.
    Responsibility for civilian capacity should be shared with other stakeholders, with the nationally owned institution-building process remaining the major priority. UN وينبغي تقاسم المسؤولية عن القدرات المدنية مع الجهات المعنية الأخرى، على أن تبقى الأولوية الرئيسية للعملية المملوكة وطنيا لبناء المؤسسات.
    The provision of water, sanitation, education, health care and a basic income, coupled with developing rural infrastructure and nationally owned agricultural policies ensuring food security for citizens, will enhance people's well-being. UN وسيؤدي توفير المياه والصرف الصحي، والتعليم والرعاية الصحية ودخل أساسي إلى جانب تطوير البنية التحتية الريفية والسياسات الزراعية المملوكة وطنيا التي تضمن الأمن الغذائي للمواطنين، إلى تعزيز رفاه الناس.
    Improved coordination among bilateral programmes, in conjunction with the United Nations and in line with nationally owned strategies, can lead to more effective and efficient use of resources. UN ويمكن أن يؤدي تحسين التنسيق فيما بين البرامج الثنائية في إطار الأمم المتحدة وتمشيا مع الاستراتيجيات المملوكة وطنيا إلى استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Experience shows that a nationally owned and led process is the veritable key to success of peacebuilding and ultimately of sustainable peace. UN وتبيّن التجربة أن العملية المملوكة وطنيا وذات القيادة الوطنية هي الأساس الحقيقي للنجاح في بناء السلام وفي نهاية المطاف السلم المستدام.
    My delegation would like to underscore the fact that getting back on track on those goals entails a doubling of our efforts, but more crucial is effective and timely international support in aid of our nationally owned strategies. UN ويود وفد بلادي أن يشدد على أن العودة إلى المسار الصحيح بشأن هذين الهدفين تستتبع مضاعفة جهودنا، ولكن الأهم من ذلك وجود دعم دولي فعال ومناسب في إعانة استراتيجيتنا المملوكة وطنيا.
    This is particularly challenging in highly polarized political environments, not least in postconflict situations, since the space for dialogue is reduced and the scope for the definition of nationally owned, broad-based visions for development is limited. UN وينطوي هذا الأمر على تحد خاص في أجواء تتسم بحدة الاستقطاب السياسي، لا سيما في حالات ما بعد الصراع، بما أن مجال الحوار يتقلص، ويتم تقييد نطاق تعريف الرؤى الإنمائية المملوكة وطنيا والواسعة النطاق.
    The Monterrey Consensus underlined the centrality of nationally owned poverty reduction strategies to achieving progress towards the Millennium Development Goals. UN وأكد توافق آراء مونتيري الأهمية الجوهرية لاستراتيجيات القضاء على الفقر المملوكة وطنيا في إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We know that developing countries, such as my own nation of Antigua and Barbuda, were told repeatedly that the MDGs were achievable if nationally owned development strategies, policies and programmes were supported by international development partners. UN إننا نعرف أن البلدان النامية، مثل بلدي أنتيغوا وبربودا، قيل لها مرارا وتكرارا أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها عندما تحظى الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الإنمائية المملوكة وطنيا بالدعم من شركاء التنمية الدوليين.
    An assessment of Liberia's operational capacities revealed that storage facilities are missing and nationally owned transportation is limited to 200 military trucks, private taxis and porters. UN وكشف تقييم للقدرات التنفيذية لليبريا عدم وجود مرافق للتخزين واقتصار وسائل النقل المملوكة وطنيا على 200 شاحنة عسكرية، وعلى سيارات أجرة خاصة وحمالين.
    Some countries such as Egypt and Pakistan are seeking to fill the electric-power capacity deficit by utilizing independent power producers in place of nationally owned companies. UN وتسعى بعض البلدان مثل مصر وباكستان إلى سد العجز في القدرات في مجال الطاقة الكهربائية بالاستفادة من منتجين مستقلين للطاقة بدلا من الشركات المملوكة وطنيا.
    The challenge is to mobilize as many partners as possible to support and scale up nationally owned plans that address the specific needs of children affected by HIV and AIDS. UN ويتمثل التحدي في تعبئة أكبر عدد ممكن من الشركاء لدعم وتوسيع الخطط المملوكة وطنيا التي تلبي الاحتياجات الخاصة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    For countries recovering from natural disaster, and in supporting nationally owned strategies, it is imperative to integrate vulnerability and risk reduction into all phases of recovery and development planning. UN أما فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بمرحلة إبلال من كارثة طبيعية، لا بد من إدماج تقليل التأثر بها والحد من المخاطر في جميع مراحل الإبلال والتخطيط الإنمائي، وذلك دعما للاستراتيجيات المملوكة وطنيا.
    The purpose of the strategic plan and its results framework is not to prevent this, but rather to provide clear " boundary rules " for nationally owned outcomes and to map them to corporate outcomes and goals. UN وليس الغرض من الخطة الإستراتيجية، وإطار نتائجها، منع ذلك، ولكن الغرض منها توفير " قواعد محددة " واضحة للنواتج المملوكة وطنيا وتخطيطها لاستيعاب النواتج والأهداف المؤسسية.
    The plan will provide the overall direction for guiding UNFPA support to programme countries to achieve their nationally-owned development objectives over the next four years in the three interrelated focus areas of population and development, reproductive health and rights and gender equality. UN وستحدد الخطة الوجهة العامة لما سيقدمه الصندوق من دعم للبلدان المستفيدة من البرامج بغية تحقيق أهدافها الإنمائية المملوكة وطنيا على امتداد السنوات الأربع القادمة في مجالات التركيز الثلاثة المترابطة، وهي السكان والتنمية، والصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus